Sartorial Eloquence
Красноречивая элегантность
You've a certain sartorial eloquence
Ты обладаешь красноречивой элегантностью
And a style that's almost of your own
И практически неповторимым собственным стилем.
You've got the knack of being so laid-back
Ты умеешь быть столь невозмутимым,
It's like talking to the great unknown
Что держишь себя, будто великий незнакомец.
You've got a self-sufficient swept-back hairdo
Только ты умеешь так зачесывать волосы,
Pretty certain that you've got it made
Вне всяких сомнений, ты имеешь успех.
Oh your life-style shows in the clothes you chose
О, твой образ жизни виден из твоих нарядов,
Sitting pretty in the masquerade
Ты свой человек на этом маскараде.
Sing it
Все вместе:
Don't you wanna play this game no more
Неужели ты больше не хочешь продолжать эту игру,
Don't you wanna play no more?
Неужели ты больше не хочешь продолжать?
Don't you wanna play this game no more
Неужели ты больше не хочешь продолжать эту игру,
Don't you wanna play no more?
Неужели ты больше не хочешь продолжать?
You remain the only main contender
Ты остаёшься соперником номер один,
Though you never, you never meant to lose at all
Да ты никогда и не думал проигрывать.
Down at the mouth, yet unsurrounded
Печальный, но непреступный,
Adamant before the fall
Адам до грехопадения.
Though when you go you know I might be lonesome
Хотя я и останусь совсем одинок, когда ты уйдешь,
But I'll keep it under close control
Я всё-таки смогу совладать с собой.
Go and get your kicks and babe let's call it quits
Иди и предавайся утехам, милый, и закончим на этом,
I believe I'm feeling indisposed
Я чувствую, что мне нехорошо.