Indian Sunset
Индейский закат
As I awoke this evening, with the smell of wood smoke clinging
В этот вечер я проснулся и почуял запах дыма,
Like a gentle cobweb hanging upon a painted tepee;
Что повис, как паутина, над цветным шатром вигвама.
Oh, I went to see my chieftain with my war-lance and my woman,
Я пошёл к вождю с женою и копьём, ведь он сказал нам,
For he told us that the yellow moon would very soon be leaving.
Что исчезнет очень скоро с неба жёлтая луна.
This I can't believe, I said, I can't believe our Warlord's dead,
Я сказал, что я не верю в то, что мёртв наш предводитель,
Oh, he would not leave the chosen ones to the buzzards and the soldiers' guns.
Он не бросит самых лучших грифам в когти и под ружья.
Oh, great father of the Iroquois, ever since I was young
О, отец всех ирокезов, с детства я читать приучен
I've read the writings of the smoke, and breast-fed on the sound of drums.
Почерк, дымом начертанный; я вскормлён под барабаны;
I've learned to hurl the tomahawk and ride a painted pony wild,
И метанье томагавка, и седланье диких пони —
To run the gauntlet of the Sioux, to make a chieftain's daughter mine.
Всё прошёл я в стане сиу; дочь вождя себе взял в жены.
And now you ask that I should watch the red man's race be slowly crushed;
И теперь я должен видеть гибель рода краснокожих?
What kind of words are these to hear from Yellow Dog whom white man fears?
Что ты хочешь, чтобы делал Жёлтый Пёс, гроза всех белых?
I take only what is mine, Lord, my pony, my squaw and my child,
Я беру, о, мой властитель, лишь пони, ребёнка и скво.
I can't stay to see you die along with my tribe's pride.
Не могу смотреть, как ты умрёшь и клана честь падёт.
I go to search for the yellow moon and the fathers of our sons
Пойду за жёлтою луной и отцами сыновей
Where the red sun sinks in the hills of gold and the healing waters run.
В край, где солнца кровь тонет в злате гор и целебный бьёт ручей.
Trampling down the prairie rose, leaving hoof tracks in the sand,
Вдоль по розам прерий, по песку, позади — следы копыт...
Those who wish to follow me I welcome with my hands.
Тех, кто хочет следовать за мной, зову я — путь открыт.
I heard from passing renegades Geronimo was dead,
Но перебежчик весть принёс: Джеронимо погиб.
He'd been laying down his weapons when they filled him full of lead.
Он уж клал оружие, как вдруг — убит, с свинцом в груди.
Now there seems no reason why I should carry on
Видно, больше нет причин мне стоять на том.
In this land that once was my land, I can't find a home.
Этот край, что был мне домом, больше мне не дом.
It's lonely and it's quiet and the horse soldiers are coming
Безлюдно и безмолвно, лишь вдали солдаты скачут.
And I think it's time I strung my bow and ceased my senseless running.
"Натяни свой лук. Куда бежать?" — вот то, что это значит.
For soon I'll find the yellow moon along with my loved ones,
Теперь-то жёлтую луну с любимыми найдём,
Where the buffalos graze in clover fields without the sound of guns.
Где бизоны мирно щиплют клевер и тих ружейный гром.
And the red sun sinks at last into the hills of gold,
Кровь же солнца, наконец, утонет в злате гор,
And peace to this young warrior comes with a bullet hole.
И мир воитель обретёт, сбит выстрелом в упор...