Темный режим

Freud

Оригинал: Nek

Фрейд

Перевод: Вика Пушкина

Questo lo dice Freud,

Всё так, как говорил Фрейд.

Puoi combattere quanto vuoi,

Ты можешь бороться сколько угодно,

Ma i pensieri con le mani vanno dove sai.

Но мысли тянут руки сама знаешь куда.

Questo lo dice Freud,

Фрейд говорил,

Che l'amore non paga mai,

Что любовь безвозмездна,

Ma l'amore è chiaro che la paghi prima o poi.

Но в итоге за неё приходится платить.

"Ah, se"

"Ах, если бы..."

Dopo secoli di quadri, romanzi e canzoni.

После столетий картин, романов и песен

Ho capito solo che l'amore non ha manuale di istruzioni,

Я понял, что у любви нет инструкции,

E tu sei ancora mia nonostante Freud dica che non siamo compatibili come IOS e Android.

И ты все еще моя, несмотря на слова Фрейда, который говорил, что мы с тобой несовместимы, как iOS и Android.

L'unica che non manderei via la mattina dopo,

Ты единственная, кого я не прогоню на следующее утро.

Freud dice che quando ti amo poi non ti desidero.

Фрейд говорил, что я не испытываю желания, когда люблю тебя.

Eppure ti vorrei prendere in piedi in mezzo alla cucina,

Однако я хочу овладеть тобой прямо на кухне,

Come una calamita appesa al frigorifero.

Словно магнит на холодильнике.

Questo lo dice Freud,

Всё так, как говорил Фрейд,

E una colpa anche tu l'avrai.

И вина лежит и на тебе тоже.

Ti hanno detto non si fa, ma sotto sotto vuoi.

Тебе говорили, что так делать нельзя, но в глубине души ты всё равно хочешь этого.

Siamo come siamo ma l'amore cos'è?

Мы — это мы, но что же такое любовь?

Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.

Твоя сила притяжения — инстинктивная игра.

Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,

Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам.

Qualcuno l'ha scritto,

Кто-то написал

Sul muro qui sotto.

Внизу на стене:

Freud è uno di noi!

"Фрейд — один из нас!"

E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi.

Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.

"Freud è uno di noi"

"Фрейд — один из нас!"

E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.

И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.

Questo lo dice Freud,

Всё так, как говорил Фрейд.

Io direi che non si sa mai.

Я бы сказал, что это никому не известно.

Che dice che l'amore è una psicosi non m'importa, no!

Поговаривают, что любовь это психоз, но меня это не интересует, нет!

Sto bene con la giacca e la camicia di forza.

Мне хорошо в пиджаке и в смирительной рубашке.

Questo lo dice Freud,

Всё так, как говорил Фрейд,

Che qualcosa nasconderai.

Ты будешь что-то утаивать,

E non curiamo il sintomo,

Но мы не будем лечить синдром,

E non cerchiamo un simbolo,

Мы не будем искать символы.

A volte per amore a volte un sigaro è soltanto un sigaro.

Иногда из-за любви, иногда "сигара — это просто сигара".

Siamo come siamo ma l'amore cos'è?

Мы — это мы, но что же такое любовь?

Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.

Твоя сила притяжения — инстинктивная игра.

Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,

Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам.

Qualcuno l'ha scritto,

Кто-то написал

Sul muro qui sotto.

Внизу на стене:

Freud è uno di noi!

"Фрейд — один из нас!"

E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi.

Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.

"Freud è uno di noi"

"Фрейд — один из нас!"

E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.

И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.

Questo lo dice Freud,

Всё так, как говорил Фрейд.

Devi mordere prima o poi.

Рано или поздно тебе нужно будет попробовать,

Cerchi sempre con la bocca quello che non hai,

Ты всегда ищешь ртом то, чего у тебя нет,

Io non so cosa sia,

Правда я не знаю, что это,

Ma la pelle non cambia idea,

Но тактильные ощущения редко обманывают,

Che l'amore fatto bene mica è una teoria.

Так как хорошее занятие любовью — это вовсе не теория.

Siamo come siamo ma l'amore cos'è?

Мы — это мы, но что же такое любовь?

Il tuo baricentro, un gioco d'istinto.

Твоя сила притяжения — инстинктивная игра.

Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé,

Ева против Адама, а также есть те, кто создает себя сам.

Qualcuno l'ha scritto,

Кто-то написал

Sul muro qui sotto.

Внизу на стене:

Freud é uno di noi!

"Фрейд — один из нас!"

E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi.

Нас никогда не запечатлеют на пленках "Полароид" для глянцевых обложек, и мы никогда не будем супергероями.

"Freud è uno di noi"

"Фрейд — один из нас!"

E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi,

И мы кружимся, балансируя на лезвии ножа, мы танцуем, мы.

Dopo secoli di quadri romanzi e canzoni,

После столетий картин, романов и песен

Ho capito che in questa materia al posto di neutroni e protoni,

Я понял, что вместо нейронов и протонов

Ci sono visioni, emozioni ed ormoni.

Существуют видения, эмоции и гормоны.

L'amore non ha manuale d'istruzioni

У любви нет инструкции.

Видео

Другие переводы Nek

Abbracciami
Abrazame
A Contramano
Al Menos Ahora
Almeno Stavolta
Amami
Amico Mio
Ancora Un Giorno Di Te
Andare, Partire, Tornare
Angeles Del Ghetto
Angeli Nel Ghetto
Attimi
Basta Uno Sguardo
Calore Umano
C'è Tutto Un Mondo
Cielo E Terra
Cielo Y Terra
Ci Sei Tu
Comenzar De Cero
Como Te Mueves
Como Vivir Sin Ti
Congiunzione Astrale
Con La Terra Sotto Di Me
Con Un Ma E Con Un Se
Corazónes En Tempestades
Credo
Creo
Cri
Cuando Tú No Estas
Cuori in Tempesta
Dammi di Più
Daría Todo Lo Que Tengo Y Más
Dentro l'Anima
Di Consequenza
Dime Porqué
Dimmi Cos'è
Di Più
Dosis De Ti
Due Come Noi
Eclissi Del Cuore
E' Con Te
E' Da Qui
El Año Cero
El Mundo Está Llamándome
En El Tren
E Non Mi Dire Che Ho Bevuto
En Ti
Entre Los Dos
Esperame
Facciamo Un Week-end
Fatti Amare
Fatti Avanti Amore
Fianco a Fianco
Figli Di Chi
Fumo
Giusto O No
Hablemos En Pasado
Hazme Amarte
Hey Dio
Ho in Testa Te
Humo
Il Mondo tra le Mani
Il Monte
Il Muro Di Berlino C'è
Il Nostro Giorno in Più
Instantes
In Te
Io No Mai
Jane
Laberinto
Labirinto
La Consequencia
La Inquietud
La Metà di Niente
La Mia Natura
La Mitad De Nada
L'amore C'è
La Musica Che C'è
L'anno Zero
Lascia Che Io Sia
Las Cosas Que Defenderé
Laura
Laura Is Away
Laura No Está
Laura Non C'è
La Vida Es
La Vita è
La Voglia Che Non Vorrei
Le Cose Da Difendere
Lejos De Mi
Le Mie Mani
Le Vibrazioni Di Una Donna
L'inquietudine
Llegarás
Llegas Tú
Lleno De Energia
Manager
Meglio Esserci
Miami
Miami (Spanish Version)
Mí Naturaleza
Mi Piace Vivere
Missile Speciale
Nada Como Vivir
Nati per Vivere
Nel Giorno Che Verrá
Nella Stanza 26
Nemmeno Un Secondo
Noche Arriesgada
Noche De Febrero
Noi Due
Non Vale Un Addio
No Preguntes Porque
Notte Di Febbraio
No Vale Un Adiós
Nuevas Direcciones
Obsesion
Paese Turchese
Para Non Morir Jamas
Para Ti Sería
Parliamo Al Singolare
Perdere Il Controllo
Per Non Morire Mai
Però Vorrei Ci Fosse Amore
Por Ser
Prima Di Parlare
Quando Non Ci Sei
Quando Sarò Lontano
Quante Cose Sei
Quedate
Rimani Qui
Sana Gelosia
Secretos De Tu Intimidad
Sei
Sei Solo Tu
Semplici Emozioni
Se Non Ami
Serenità
Se Telefonando
Se Una Regola C'è
Si Se Que Te Tengo a Ti
Soltanto Te
Stabile
Stai Con Me
Sto Con Te
Su Tal Vez Su Quiza
Tan Solo Tu
Tira Su Il Volume
Tu Mi Dai
Tu Nombre
Tu Sei, Tu Sai
Tutto Di Te
Una Hora Más
Un'altra Direzione
Uno Come Me
Uno Di Questi Giorni
Un'ora in Più
Va Bene Così
Vai Sola
Valery
Verrà il Tempo
Vertigo
Vivere Senza Te
Voglia Di Te
Vulnerabile
Walking Away
Ya Está Bien Así