Le Mie Mani
Мои руки
Ci vuole contatto
Нужно соприкосновение,
Altrimenti questa vita che cos'è?
Иначе, что такое эта жизнь?
È come in un viaggio
Это как путешествие
Verso qualche meta che non c'è...
К несуществующей цели...
Le mani, le mie mani
Руки, мои руки,
Tu potrai trovarle qui
Ты можешь найти их,
Quando piangi, quando ridi
Когда плачешь, когда смеёшься,
Stringeranno forte e ti diranno si
Они обнимут тебя и скажут "да".
Mani, le tue mani
Руки, твои руки,
Lasciale andare su di me
Позволь им прикасаться ко мне.
Mani le mie mani
Руки, мои руки,
Non hanno senso senza te
В них нет смысла без тебя.
E' un chiaro messaggio
Этот молчаливый обмен энергией -
Questo scambio silenzioso di energia
Прозрачный намёк,
Non serve un linguaggio
Нет нужды в словах,
Quando è il tocco a dare la poesia...
Когда прикосновения — поэзия...
Le mani, le tue mani
Руки, твои руки,
Sanno essere così
Они бывают
Instancabili come battiti
Неутомимы как серцебиение,
È l'istinto che le guida fino a qui
И интуиция ведёт их сюда.
Mani le tue mani
Руки, твои руки,
Lasciale andare su di me
Позволь им прикасаться ко мне.
Mani le mie mani
Руки, мои руки,
Non hanno senso senza te
В них нет смысла без тебя.
E domani, le tue mani...
И завтра, твои руки...
C'è domani nelle mani
Завтра в наших руках,
Se ti danno un sogno in più
Если они создают ещё одну мечту,
Non ti chiedo se mi ami
Я не спрашиваю, любишь ли меня -
Con le mani me lo stai dicendo tu...
Твои руки ответят за тебя...
Mani, le tue mani
Руки, твои руки,
Parlano a volte più di noi
Иногда они говорят больше нас самих.
Mani, le mie mani
Руки, мои руки,
Non ti faranno male mai
Не обидят никогда.
Mani le tue mani
Руки, твои руки,
Lasciale andare su di me
Позволь им прикасаться ко мне.
Mani sul domani
Продолжим завтра?
E il mio domani è adesso...
Но моё завтра — сейчас...