L'anno Zero
Нулевой год
Stanco di me,
Я устал от себя,
stanco di tutto,
Я устал от всего,
stanco di questi giorni,
Я устал от этих дней,
che si piegano su me
Что давят на меня,
stanco di chi mi scalda il letto,
Я устал от той, кто согревает мне постель,
di causa effetto,
Причины и итоги,
di slealtá e di banalitá.
Коварство и банальность.
Mi stendo di sonnifero tra un po',
Я насыплю себе немного снотворного,
almeno dormiró.
И хоть немного посплю...
Traverseró strade che ho perso,
Исхожу пути, с которых когда-то сбился,
zone scordate che non so
Побываю в забытых областях, которых не знал,
e voglie che non ho.
И появятся желания, которых никогда не было.
E troveró anime sparse,
Я найду потерянные души
in questa nebbia densa,
В этом густом тумане,
che non ci si vede più.
Где ничего не видно.
Ma un giorno,
Но однажды
tutto questo cambierá,
Всё изменится,
e l'anno zero andrá
И наступит нулевой год...
E l'anno zero andrá...
И наступит нулевой год...
Io ti vorró,
Я полюблю тебя,
anche se sbagli
Даже если ты ошибаешься
e se la tua diversitá
И если наша непохожесть
a te mi legherá,
Крепко свяжет нас с тобой,
una fottuta guerra non verrá,
Эта проклятая война не закончится.
soltanto qualche schiaffo alla realtá,
Но всё будет казаться лишь парой пощёчин реальности,
se l'anno zero andrá
Когда наступит нулевой год,
E l'anno zero andrá...
Когда наступит нулевой год...
Ed una nuova luce squarcerá
И разверзнется новым светом
un cielo, che nessuno ha visto mai, mai, mai,
Небо, которого никто никогда, никогда, никогда не видел.
e l'anno zero andrá...
Наступит нулевой год,
E l'anno zero andrá...
Наступит нулевой год,
E l'anno zero andrá...
Наступит нулевой год...
...ma l'anno zero va!
...нулевой год наступил!