Dentro l'Anima
В душе
Sei tutto quello per cui esisto,
Ты всё то, для чего я существую.
sei l'equilibrio nei pensieri miei,
Ты равновесие в моих мыслях,
il senso per cui faccio tutto questo,
Смысл, ради которого я всё это делаю,
e la risposta a quello che vorrei,
И ответ на то, что я хотел бы [знать],
sussurandoti piano che non c'è un perchè,
Тихо шепча тебе, что нет причины тому,
tutto sembra diverso e lo so che cos'è,
Почему всё кажется другим, и я знаю, что именно
mi sorprende ma io l'orizzonte lo vedo già...
Меня удивляет, но я уже вижу горизонт...
E nel tuo sguardo incrocio la mia via,
В твоём взгляде я следую по своему пути,
come se già sapessi dove sei,
Словно я уже знаю, где ты,
nel tuo sognare e nella tua ironia,
В твоих грёзах и в твоей иронии,
e in tutto quello che ogni giorno vuoi,
И во всём, чего ты хочешь каждый день.
camminando mi accorgo che senza di te,
Прогуливаясь, я замечаю, что без тебя
la mia vita sarebbe abitudine,
Моя жизнь была бы привычкой,
condannato a una fine probabile,
Обречённой на предсказуемый конец,
e poi dalla corrente portato via...
А затем унесённой течением...
Voglio entrarti dentro l'anima,
Хочу войти в твою душу
e che sia con questa musica,
С этой музыкой,
per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via,
Чтобы оставить тебе след, неизгладимый отпечаток,
e sapere,
И суметь
di restare,
Остаться
indelebile come nessuno ha mai fatto con te...
Навсегда в твоей памяти, как никто и никогда.
Sei la ragione per cui io insisto,
Ты причина, по которой я настаиваю,
la luce accesa nell'oscurità,
Чтобы во мраке загорелся свет,
e se ti osservo in fondo già capisco,
И если я заглядываю внутрь тебя, уже понимаю,
che da una vita ti aspettavo qua,
Что ждал тебя здесь целую жизнь.
e vederti sorridere come poesia,
Когда я вижу твою улыбку-поэзию,
e la tua convinzione diventa la mia,
Твоя уверенность передаётся мне
contro tutto il frastuono dell'ipocrisia,
Вопреки гвалту лицемерия
sei la mia fantasia,
Ты моя фантазия,
ogni cosa riuscita...
Каждый мой успех...
Voglio entrarti dentro l'anima,
Хочу войти в твою душу
e che sia con questa musica,
С этой музыкой,
fino ad essere il senso che dai a ogni cosa che fai,
Чтобы стать смыслом, который ты вкладываешь в каждое дело.
e sei sangue del mio sangue,
Ты кровь от моей крови,
e poi io non l'immagino un mondo all'infouori di te...
И я уже не представляю мир без тебя...
Ho lasciato che tutto arrivasse così,
Я позволил, чтобы всё так случилось,
da quel battito che mi ha parlato di noi,
C того сердцебиения, что рассказало мне о нас,
da qui...
Отныне...
Voglio entrarti dentro l'anima,
Я хочу входить в твою душу
voglio farlo con la musica,
С этой музыкой,
per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via,
Чтобы оставить тебе след, неизгладимый отпечаток.
sei il respiro per cui vivo,
Ты дыхание, ради которого я живу,
e per me non esiste altro mondo all'infuori di te...
И для меня не существует другого мира без тебя...