L'inquietudine
Тревога
Quando il buio scende io mi siedo qui
Когда опускается ночь, я тихо сажусь здесь,
Libero la mente che va via e così
Я освобождаю свой разум от мыслей,
Guardo l'universo sento il suo fruscio
Смотрю на вселенную, слышу её шелест,
Sembra un manifesto dove sono anch'io
И мне кажется, что я с нею един...
Si distende su me una calma che va
И тогда меня укрывает собой безмятежность...
Oltre le cose oltre le attese
Вне всего, вне ожиданий,
Oltre me oltre noi
Вне меня, вне нас всех
Le mie difese
Моя защита,
Oltre le cose le mani chiuse
Вне событий, вне сжатых рук,
Su di me quando c'è
Надо мной, когда царит
L'inquietudine
Тревога.
È notte quando il vento muove la foschia
Ночь, когда ветер рассеивает туман,
Seguo i lineamenti della vita mia
Я рисую очертания своей жизни,
Il silenzio dentro non spaventa più
И это безмолвие уже не пугает меня,
Ai suoi rami appendo la malinconia
На его ветки я вешаю свою печаль.
Si distende su me questa calma che va
И тогда меня укрывает собой безмятежность...
Oltre le cose oltre le attese
Вне всего, вне ожиданий,
Oltre me oltre noi
Вне меня, вне нас всех
Le mie difese
Моя защита,
Oltre le cose le mani arrese
Вне событий, вне сжатых рук,
Oltre me quando c'è
Надо мной, когда царит
L'inquietudine
Тревога.
L'alba mi dipinge dice ancora si
Заря рисует меня, опять говорит мне "да",
E le mie speranze le ritrovo qui
И вселяет в меня надежду...
Oltre le cose le lunghe attese
Вне всего, вне долгих ожиданий,
Oltre me oltre noi
Вне меня, вне нас всех,
Oltre l'immenso
Вне бесконечности...
E quando ti penso in te mi anniento
Когда я думаю о тебе, я уничтожаю в тебе себя,
Sento che spazzi via
Я чувствую, что ты меня покидаешь –
L'inquietudine
Тревога,
L'inquietudine
Тревога,
L'inquietudine
Тревога,
L'inquietudine
Тревога...