Valse Des Amours Passées
Вальс былых влюбленностей
C'est un souvenir banal, peut-être,
Это банальное воспоминание, возможно,
C'est la fin du bal, c'est tout...
Это конец бала, это всё...
C'est un rendez-vous sous votre fenêtre,
Это свидание под вашим окном,
C'est votre maison, c'est nous...
Это ваш дом, это мы...
C'est le grand bonheur, c'est la vie commune,
Это большое счастье, это совместная жизнь,
L'amour romantique et le clair de lune
Романтическая любовь и лунный свет,
Mais hélas, un jour, tout passe.
Но увы, однажды все проходит,
Le temps s'est enfui sans laisser de trace.
Время убегает, не оставляя следа.
Amours du passé,
Влюбленности былого,
Tendres fleurs d'autrefois,
Нежные цветы прошлых дней,
Baisers envolés, caresses...
Украденные поцелуи, ласки...
Où donc êtes-vous, beaux soirs de mes amours
Где же вы, прекрасные вечера моих влюбленностей?
Et vous mes serments pour toujours?
И вы, мои вечные клятвы?
La vie vous a pris dans ses bras, choses mortes,
Жизнь захватила нас в свои руки, в пустоту,
Mais si, de mon coeur, vous frappiez à la porte,
Но если бы вы постучали в дверь моего сердца,
Je vous ouvrirais bien vite les verrous,
Я бы вам немедля открыл засовы,
Amours du passé, souvenir très doux.
Влюбленности прошлого, нежные воспоминания.
Je voudrais revivre ma jeunesse,
Мне хотелось бы вновь пережить молодость,
Les joyeux matins d'avril,
Радостные апрельские утра,
Mes tendres amours et mes faiblesses
Мои нежные влюбленности и мои слабости
Au fond de mon triste exil.
В глубине своего печального изгнания.
Alors, que m'importera la fortune:
И вот, что принесет мне судьба:
Tous mes souvenirs sont rayon de lune.
Все мои воспоминания — луч луны.
Voici tour à tour sans nombre
И вот друг за другом без конца
Les visages frais qui naissent de l'ombre.
Новые образы рождают тень.