La Famille Musicienne
Музыкальная семья
Mon père est musicien.
Мой отец музыкант,
Mon frère est musicien.
Мой брат музыкант,
Ma mère est musicienne,
Моя мама музыкант,
Elle joue de la harpe ancienne.
Она играет на древней арфе.
Mon père joue du violon.
Мой отец играет на скрипке,
Mon frère du cymbalum
Мой брат играет на цимбалах.
Et moi, vous le savez bien,
А я, вы это хорошо знаете,
Je ne joue de rien.
Я не играю ни на чем.
Je joue à donner des visages
Я играю в придание образов
Aux nuages qui courent dans le petit jour.
Облакам, что бегут на рассвете.
Parfois, perdu dans le bocage,
Порой, затерявшись в роще,
Je joue comme les oiseaux d'amour...
Я играю как птицы любви...
Mon oncle est musicien,
Мой дядя музыкант,
Il joue du cor prussien.
Он играет на прусском роге.
Ma tante Adélaïde
Моя тетя Аделаида
Connaît l'ophicléïde...
Знает офклеид...
Mon jeune cousin Gaston
Мой молодой кузен Гастон
Tâte du biniou breton
Знакомится с бретонкой волынкой.
Et même avec la bonne
И даже няня
Un peu de trombone...
Немного играет на тромбоне...
Le samedi soir, il faut les voir, ah! quelle merveille,
По вечерам в субботу нужно их видеть, ах, как чудесно
Se réunir pour le plaisir de leurs oreilles.
Собираться для удовольствия их ушей!
Au piano droit se tient parfois monsieur l'abbé
Справа на пианино порой играет месье аббат,
Qui réussit à jouer aussi du galoubet.
Кому хорошо удается игра также и на свирели.
Ils attaquent tout de go
Они неожиданно атакуют
La fille de madame Angot!
Дочь мадам Анго
Après un verre de bière
После бокала пива,
Un peu de Meyerbeer.
Что Meyerbeer.
"Poète et Paysan"
"Поэт и Крестьянин"
A bien des partisans,
Для партизан,
Mais qui gagne en tous cas?
Но кто выигрывает в таком случае?
C'est la Tosca!
Это Тоска!
Alors, chacun me fait le reproche
И вот, каждый упрекает меня,
De ne pas comprendre la beauté
Что я не понимаю красоты
Des dièses, des croches, des doubles croches,
Диезов, восьмых, шестнадцатых,
Des soupirs et des noires pointées.
Четвертных пауз и точек.
Mon Dieu quelle défaveur!
Мой Бог, какая немилость!
On me traite de rêveur.
Меня обзывают мечтателем.
On ajoute qu'à mon âge,
Они добавляют, что в моем возрасте
C'est triste et bien dommage.
Это печально и жалко.
Tu n'es bon, mon garçon,
Ты хорош, мой мальчик,
Qu'à faire des chansons.
Лишь в придумывании песен.
C'est vrai, c'est ce qui me plaît:
Это правда, это то, что мне нравится?
Refrains, couplets!
Припевы, куплеты!
Je suis un musicien
Я музыкант,
Qui ne sait jouer de rien,
Что не умеет играть ни на чем,
Mais quand mon coeur s'exprime,
Но когда мое сердце выражается,
Il trouve des mots qui riment.
Оно находит слова, что рифмуются.
Je n'ai pas, en vérité,
На самом деле у меня нет
Une bonne voix pour chanter,
Хорошего голоса, чтобы петь,
Oui, mais je le fais vraiment
Да, но я это делаю на самом деле
Naturellement.
От души.
Alors, alors la route est belle,
И вот, и вот, дорога прекрасна,
Alors, alors le soleil luit.
И, и солнце сияет.
La vie pour moi se renouvelle
Жизнь вновь возобновляется для меня,
Lorsqu'un air nouveau me conduit.
Когда новая мелодия ведет меня.
Mon père qui est musicien
Мой отец музыкант,
Joue mes chansons très bien.
Очень хорошо играет мои песни.
Ma mère qui est musicienne
Моя мать музыкант —
Les chante en Tyrolienne.
Поет их в Tyrolienne.
Adélaïde, Gaston
Аделаида, Гастон
Les savent dans tous les tons.
Знают их во всех тональностях.
Dans ma famille en fête,
В семье праздник —
Je suis prophète!
Я пророк!