C'était... C'était... C'était...
Это было…это было…это было
C'était... c'était... c'était...
Это было, это было, это было
Du côté de la rivière,
Со стороны берега реки,
C'était du côté du ruisseau des lavandières
Это было со стороны ручья прачек.
C'était c'était c'était,
Это было, это было, это было
Après le pont dans les herbes,
За мостом в траве,
C'était c'était du côté
Это было, это было, это было
Du côté de l'été.
Со стороны лета.
On y voyait l'azur superbe
Была видна ослепительная лазурь
Derrière l'usine à soufre.
За серным заводом.
Les grillons qui couraient dans l'herbe
Сверчки, что бегали в траве,
Tombaient dans le gouffre de l'écluse.
Падали в бездну шлюза.
C'était c'était c'était
Это была, это была, это была
L'amour des premiers âges,
Любовь первых лет,
Volage,
Полет,
Un baiser trop vite accepté.
Слишком быстрый поцелуй.
C'était la volupté,
Это было сладострастие,
C'était la chanson de l'été,
Это была песня лета,
C'était ma vie.
Это была моя жизнь.
C'était c'était c'était
Это была, это была, это была
L'orage dans les wagons-foudres,
Гроза в вагонах для перевозки напитков,
C'était la maison du bossu
Это был дом горбуна,
Réduite en poudre...
Совсем уже трухлявый...
C'était c'était c'était
Это были, это были, это были
Les gens sur la passerelle,
Люди на мосту,
C'étaient les voyous du quartier.
Это были хулиганы района.
Pour moi, c'était l'amitié
Для меня это была дружба
Parmi les buissons des garrigues,
Среди кустов гарриги,
Courant vers les jeunettes,
Бежать к девчонкам,
M'arrêtant pour manger des figues,
Останавливаясь, чтобы поесть инжир,
Chantant ma chansonnette
Напевая свои песенки
Hiver, été.
Зимой, летом.
C'était c'était c'était
Это была, это была, это была
L'amour des premiers âges,
Любовь первых лет,
Volage, un baiser
Полет, слишком быстрый
Trop vite accepté.
Поцелуй,
C'était la volupté...
Это было блаженство...
C'était c'était c'était
Это была, это была, это была
La route de la poussière,
Пыльная дорога,
C'étaient les trains qui roulaient
Это были рвущиеся вперед поезда
Dans la nuit familière.
В знакомой ночи.
C'était c'était c'était
Это был, это был, это был
Le bruit sourd d'une porte.
Глухой шум двери.
C'était peut-être un mort?
Возможно, это был мертвый?
Grand-mère qui revenait,
Бабушка, что возвращалась,
Platanes au vent de septembre,
Платаны на сентябрьском ветру.
Amis, chers musiciens,
Друзья, дорогие музыканты,
Bercez ce soir dans ma chambre
Укачайте этим вечером в моей комнате
Mes souvenirs anciens,
Мои старые воспоминания
Vieille mode.
На старый лад.
C'était c'était c'était
Это было, это было, это было
Le temps heureux que j'envie.
Счастливое время, по которому я скучаю,
C'était la chanson de l'été!
Это была песня лета!
C'était ma vie...
Это была моя жизнь...