Rendez-Vous Sous La Pluie
Свидание под дождем
En pleines vacances,
В разгаре каникул,
Pour moi, quelle chance,
Какая удача для меня,
Tu m'avais dit:
Ты мне сказала:
"A bientôt à Paris."
"До встречи в Париже".
Mais la grande ville
Но большой город
Est très hostile
Очень враждебен
Aux tendres voeux sur la plage promis!...
К нежным клятвам на пляже!...
Viendras-tu?...
Ты придешь?
Viendras-tu?...
Ты придешь?
Nini?
Нини?
Pourquoi m'avoir donné rendez-vous sous la pluie,
Для чего назначать мне свидание под дождем,
Petite aux yeux si doux, trésor que j'aime?
Малышка я такими нежными глазами, сокровище, что я люблю?
Tout seul comme un idiot, j'attends et je m'ennuie
В одиночестве, как идиот, жду и тоскую,
Et je me pose aussi plus d'un problème.
И я создаю себе проблемы.
Pourtant on s'est connu par une claire nuit.
Однако, это известно ясной ночью.
Le ciel était si pur, la mer si belle!...
Небо такое чистое, море такое прекрасное!...
Oui mais soudain voilà, tout est sombre aujourd'hui,
Да, но вдруг сегодня все мрачнеет,
Pourquoi m'avoir donné rendez-vous sous la pluie?...
Для чего мне назначать свидание под дождем?...
Sous la pluie?...
Под дождем?...
J'ai mes chaussettes
Мои ботинки
Qui font trempette.
Совсем промокли,
J'ai des frissons.
Я дрожу,
Mes pieds sont des glaçons
Мои ноги замерзли,
Et, dans la brume,
И в тумане
J'attrape un rhume.
Я подхватываю насморк.
Combien de garçons sont morts de cette façon?
Сколько парней умерли таким образом?
Mais pourquoi?...
Но почему?...
Mais pourquoi?...
Но почему?...
Ninon?
Нинон?