Zaubererbruder
Брат волшебник
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Wo bist du gewesen, in all diesen finsteren Jahren
Где ты был все эти темные годы?
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Ich weiß nicht, wie lang haben wir uns schon nicht mehr gesehn
Я не знаю, как давно мы не виделись,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Hast du fremde Länder bereist, Ozeane befahren
Ты был в других странах, избороздил океаны?
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Wo scheinbar zum Greifen nah Sterne am Nachthimmel stehen
Где, казалось бы, до звезд в ночном небе подать рукой...
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Es scheint viel zu lang seit wir gleiche Beschwörung entsangen
Кажется, слишком давно клялись мы друг другу,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Und das Zeichen der Bruderschaft uns auf die Stirn aufgemalt
И рисовали знак братства на наших лбах.
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Mit der Stimme uns Wünsche erfüllt und uns Träume gefangen
Голосом исполняли наши желания и воплощали мечты,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Die Welt in den Händen und haben mit Worten bezahlt
Мир в наших руках и расплата — словами...
Haben soviel gesehn
Так много повидали,
Haben Träume gejagt
Гнались за мечтами,
Mussten viel überstehn
Многое пережили,
Haben alles gewagt
Всем рисковали...
Haben zuviel geliebt
Слишком много любили,
Und alles genommen
И все принимали,
Haben alles gegeben und mehr
Отдавали все и даже больше,
Haben soviel gesehn
Так много повидали,
Haben Träume gejagt
Гнались за мечтами...
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Ich blieb und ich wagte kaum aufzusehen unter der Knute
Я остался и не осмелился поднять взгляд из-под кнута,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Wir gaben die Kraft und die Jugend für unseren Herren
Мы отдали силу и молодость нашим господам,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Auch ich wollte frei sein und hab für den Meister geblutet
Но я хотел стать свободным и за Мастера проливал кровь,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Dabei wollt ich mit dir die Erde bereisen so gern
Я так хотел путешествовать по Земле с тобой.
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Du hast im Geheimen für manche den Kopf hingehalten
От многих ты в тайне держал свои мысли,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Wer nicht weiterkommt fand Hoffnung und Hilfe bei dir
Тот, кто был слаб, находил в твоем лице надежду и помощь,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Viel härter ist's Hand anzulegen statt sie nur zu falten
Гораздо тяжелей заняться делом, чем сидеть, сложа руки,
Zaubererbruder
Брат волшебник,
Wo ich auch hinkam war's besser und schlechter als hier
Где бы я ни был, везде было лучше и хуже, чем здесь...
Haben soviel gesehn
Так много повидали,
Haben Träume gejagt
Гнались за мечтами,
Mussten viel überstehn
Многое пережили,
Haben alles gewagt
Всем рисковали...
Haben zuviel geliebt
Слишком много любили,
Und alles genommen
И все принимали,
Haben alles gegeben und mehr
Отдавали все и даже больше,
Haben soviel gesehn
Так много повидали,
Haben Träume gejagt
Гнались за мечтами...
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Ich kämpfte bei Tag mit dem Drachen
Днем я сражался с драконом,
Und nachts mit Werwölfen
А ночью — с оборотнем.
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Sah blaue Zyklopen
Видел синих циклопов
Und bin mit dem Einhorn gerannt
И мчался с единорогом.
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Ich habe die Nixen geküsst
Я целовался с русалкой,
Sah die Insel der Elfen
Видел остров эльфов.
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Ich reiste ans Ende der Welt
Я путешествовал до края света,
Und dort fand ich ein Land
И там нашел землю
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Wo jeder Mensch frei war
Где каждый человек был свободен
Bereit jedem andern zu helfen
И готов другим помогать.
Zaubererbruder...
Брат волшебник...
Wo jeder Mann zu seinem Wort
Где каждый свое слово держал,
Und in Lohn und Brot stand.
И своим трудом выращивал свой хлеб.
Haben soviel gesehn
Так много повидали,
Haben Träume gejagt
Гнались за мечтами,
Mussten viel überstehn
Многое пережили,
Haben alles gewagt
Всем рисковали...
Haben zuviel geliebt
Слишком много любили,
Und alles genommen
И все принимали,
Haben alles gegeben und mehr
Отдавали все и даже больше,
Es war alles zu schön
Это было так прекрасно,
Und die Wahrheit gesagt
И этим глаголет истина.