Im Märchenland
В Стране Чудес
Willkommen hier im Märchenland,
Добро пожаловать в Страну Чудес!
Hier ist nichts fremd noch unbekannt
Здесь нет чужаков, только незнакомцы,
Ein trauter Ort und exakt dort,
Уютное место именно там,
Wo sie dich immer haben wollten!
Где ты всегда хотела!
Ein Dieb, der deine Seele stahl,
Вора, который украл твою душу,
Und du bemerkst es nicht einmal,
Ты даже не заметишь,
Im runden Glas, gebannt als Gas,
В круглом бокале, чарующем, как газ,
Schau, wo es in die Tiefe rollte.
Смотри, как глубоко это зашло...
Die Zeitbombe tickt, bald ist es vorbei,
Бомба замедленного действия тикает, скоро все закончится,
Bald ist es zu spät und du nicht mehr frei.
Скоро будет слишком поздно, ты потеряешь свободу.
Verlass nie den Weg! Tu nichts unüberlegt!
Никогда не сворачивай с пути! Не делай опрометчивых шагов!
Denn sie haben andre Pläne.
Ведь у них свои планы...
Dein Haus ist ein Wald und der birgt Gefahr.
Твой дом теперь — лес, и он опасен,
Die Nacht sinkt herab und nun wird dir klar:
Ночь приближается, и ты понимаешь,
Du bist nicht allein. Und was mag es sein ...
Что ты не одна... Но что это могло быть?
Hat es vielleicht Klauen und scharfe Zähne?
Неужели у него когти и острые зубы?
Sag, kannst
Скажи,
Du mir Folgen?
Ты последуешь за мной?
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Die Wahrheit ist so schlicht und schön,
Истина проста и красива,
Es kann nur in eine Richtung gehn.
Можно идти только в одном направлении,
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Willkommen hier im Märchenland.
Добро пожаловать в Страну Чудес!
Ach, wehr dich nicht im Unverstand ...
Ах, не защищайся безрассудно,
Komm, iss mich, trink mich und versink!
Съешь меня, выпей меня, и утони!
Vergiss dich und du darfst mich schmecken ...
Забудь о себе, и сможешь меня попробовать...
Wie kam es, dass du dich selbst so vergaßt,
Как же случилось, что ты все забыл,
Und fortan gehorsam auf deinem Wall saßt?
И теперь покорно сидишь на своей стене?
Und brichst du entzwei, wünschst du sie herbei,
Раскалываешься на две части, хочешь, чтобы пришли
Den König und seine Recken.
Король и его воины...
Du siehst nicht, was heult. Nein, du hörst es nur.
Ты не видишь того, кто воет, ты только слышишь его,
Du weißt bloß, es ist etwas auf deiner Spur.
Ты знаешь только, что он напал на твой след,
Zwar wirst du gejagt, doch sei unverzagt!
На тебя идет охота, но будь бесстрашной,
Auch wenn sie sich schon die Lippen lecken ...
Даже если он облизывается в предвкушении...
Sag, kannst
Скажи,
Du mir folgen?
Ты последуешь за мной?
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Die Wahrheit ist so schlicht und schön,
Истина проста и красива,
Es kann nur in eine Richtung gehn.
Можно идти только в одном направлении,
Es gibt nur einen Weg zu mir —
Ко мне существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Es gibt nur einen Weg zu dir —
Для тебя существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Es gibt nur einen Weg zu dir —
Для тебя существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Die Wahrheit ist so schlicht und schön,
Истина проста и красива,
Es kann nur in eine Richtung gehn.
Можно идти только в одном направлении,
Es gibt nur einen Weg zu dir —
Для тебя существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.
Es gibt nur einen Weg zu dir —
Для тебя существует только один путь —
Der führt tiefer hinab.
Глубоко вниз.