Am Ende
В конце
So reitet der Gevatter
Крестный приедет,
Am Ende auch zu mir,
В конце концов, и за мной.
Geht, öffnet ihm die Gatter
Иди, открой ему ворота,
Und öffnet ihm die Tür!
И открой перед ним дверь!
Ich bin von Herzen müde.
Я сердцем исстрадался,
Das Ende ist erreicht.
Пришел конец.
Der Schnitter, wie im Liede,
Жнец, как в песне,
Macht alle, alle gleich.
Правит всем, равняет всех.
So will ich von dem Bösen
Я так хочу избавиться от зла,
Und Schlechten, das mich trieb.
И подлости, что мной двигали,
Mich in der Hoffnung lösen,
Спасение ищу в надежде,
Dass man mir noch vergibt.
Что меня еще простят.
Drum werft den Höllenzwang nun
Барабан отбивает адский ритм,
In einen See so tief!
Море такое глубокое!
Ich will den letzten Gang tun,
Я хочу последний путь пройти,
Zu dem der Schnitter rief.
К которому призывал Жнец.
So wenig meiner Ziele
Так мало целей
Hab ich am Schluss erreicht.
Я в конце достиг.
Es gibt der Sklaven viele.
Осталось много рабов,
Die Menschen sind nicht gleich.
Люди еще не равны.
Ihr guten, treuen Hände!
Ваши добрые, верные руки!
Leibeigenschaft und Fron,
Крепостному праву и барщине
Die seien heute zu Ende
Сегодня придет конец,
Und Freiheit euer Lohn.
И свобода — ваша награда.
Doch bräucht' es ganze Scharen
Но потребуется всех собрать,
Von Zauberern, und Zeit
Чтоб одолеть магию, и время,
Das Schöne zu bewahren
Чтобы возродить красоту
Und die Gerechtigkeit.
И справедливость.
Die Welt, sie muss sich wandeln
Мир должен измениться,
Bin ich auch nicht mehr da,
Но меня уже не будет здесь.
Soll'n Mächtigere handeln,
Сильные должны действовать,
Als ich es jemals war.
Такие, каким я когда-то был.
Hab für mein Brot gesungen,
Я пел за кусок хлеба,
So reich ich nun auch bin,
А теперь весьма богат,
Einst war ich Betteljunge,
Когда-то я был попрошайкой,
Und so geh ich dahin.
И теперь отправляюсь туда, откуда пришел...
Einst waren wir wie Brüder,
Когда-то мы были, как братья,
In Freundschaft tief vereint.
Крепко связаны дружбой.
Ich sah die zwölf nie wieder
Но я больше никогда не видел Двенадцати,
Und scheide ganz allein.
И ухожу совсем один.
Was einmal deine Beute,
Ту, что стала твоей добычей,
Bekommt man nie zurück.
Больше никогда не вернуть.
Sie fehlt mir, selbst noch heute
Я тосковал по ней все это время,
Im letzten Augenblick.
До последнего мгновения.
Nun will ich nicht mehr weinen.
Я больше не хочу плакать,
Komm, führ mich in dein Land!
Приди, веди меня в свою страну!
Will mich mit ihr vereinen
Хочу быть с ней соединен
In deiner sanften Hand...
Твоей нежной рукой...