Schneefall in der Hölle
Снегопад в аду
So endlos lang die Reisen,
Как же бесконечно длинны путешествия
Manche Nacht, in der du hörtest,
Теми ночами, когда ты слышал,
Wie das Uhrenticken unbarmherzig
Как безжалостное тиканье часов нарезает
Zeit in Scheiben schnitt.
Время на ломтики...
Du fühltest wohl die Ziele,
Ты отлично чувствовал цели,
So fern und so magnetisch,
Такие далекие и такие притягательные,
Wie das Leben dir doch immer
Как жизнь, которая все же
Etwas mehr entglitt.
Все быстрее ускользает.
Selbst in großen Menschenmengen
Даже среди огромной толпы людей
Konntest du alleine bleiben.
Ты мог остаться один.
Du warst wie ein Gespenst,
Ты был словно призрак,
Für alle andren unsichtbar.
Для всех невидимый.
Und Gesichter im Vorbeiziehn,
А лица проплывали мимо,
Kaum gesehen schon vergessen,
Едва увиденные и тут же забытые.
Kannst dich nicht erinnern,
Не можешь вспомнить,
Dass es jemals anders war.
Что когда-то было иначе.
Und keiner weiß,
И никто не знает,
Wie es dann doch geschah,
Как потом случилось,
Dass jemand dich bemerkte und dich sah.
Что кто-то тебя заметил и стал смотреть на тебя.
Ihr wart dafür in etwa so bereit
Вы были готовы к этому так же,
Wie dafür, dass es in der Hölle schneit.
Как к тому, что в аду пойдёт снег.
Ausgesprochen viel zu sagen,
Сказать бы исключительно много,
Doch genügte euch ein Schweigen:
Но вам хватило и молчания:
Ohne Umweg, so als hättet ihr euch immer schon gekannt.
Без увиливания — так, как вам уже знакомо.
Vielleicht sind die Pfade ähnlich,
Возможно, пути похожи,
Doch die Richtung ganz verschieden.
Но направление совсем различно.
Eventuell war es das Reisen selbst,
Пожалуй, само путешествие
Das euch verband.
Связало вас.
Eure Geschichten,
Ваши истории,
Sie bleiben draußen in der Nacht.
Они остаются ночью снаружи.
So streng gehütete Geheimnisse
Такие строго охраняемые тайны
Werden einmal nicht bewacht.
Однажды останутся без присмотра,
Und eure Taten werden niemals ungeschehen.
А ваши деяния никогда не будут невоплощёнными,
Doch eure müden Seelen können
Но ваши усталые души могут,
Sich vermengt in sich ergehen
Смешавшись, уйти в себя,
Und sich unendlich wie in des Spiegels
И стать бесконечными, как в зеркале
Spiegel sehen.
Видеть зеркало.
Ihr beide wart die Jäger,
Вы оба были охотниками,
Doch genauso auch Gejagte,
Но также и добычей тоже.
Auf einer langen Suche und verdammt
В долгих поисках и обречённые
Zur Heimatlosigkeit.
На бездомность.
Immerzu auf einer Fährte,
Все время в пути
Und schon morgen zieht ihr weiter
И уже завтра вы двигаетесь дальше,
Auf den Zukunftslinien,
К будущим рубежам,
Ohne Schnittpunkt in der Zeit.
Без остановок во времени.
Eure Geschichten,
Ваши истории,
Sie bleiben draußen in der Nacht.
Они остаются ночью снаружи.
So streng gehütete Geheimnisse
Такие строго охраняемые тайны
Werden einmal nicht bewacht.
Однажды останутся без присмотра,
Und eure Taten werden niemals ungeschehen.
А ваши деяния никогда не будут невоплощёнными,
Doch eure müden Seelen können
Но ваши усталые души могут,
Sich vermengt in sich ergehen
Смешавшись, уйти в себя,
Und sich unendlich wie in des Spiegels
И стать бесконечными, как в зеркале
Spiegel sehen.
Видеть зеркало.
Und keiner weiß,
И никто не знает,
Wie es dann doch geschah,
Как потом случилось,
Dass jemand dich bemerkte und dich sah.
Что кто-то тебя заметил и увидел.
Ihr wart dafür in etwa so bereit
Вы были готовы к этому так же,
Wie dafür, dass es in der Hölle schneit.
Как к тому, если бы в аду пошел снег.
Eure Geschichten,
Ваши истории,
Sie bleiben draußen in der Nacht.
Они остаются ночью снаружи.
So streng gehütete Geheimnisse
Такие строго охраняемые тайны
Werden einmal nicht bewacht.
Однажды останутся без присмотра,
Und eure Taten werden niemals ungeschehen.
А ваши деяния никогда не будут невоплощёнными,
Doch eure müden Seelen können
Но ваши усталые души могут,
Sich vermengt in sich ergehen
Смешавшись, уйти в себя,
Und sich unendlich wie in des Spiegels
И стать бесконечными, как в зеркале
Spiegel sehen.
Видеть зеркало.