Biotopia
Биотопия
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Каждый носит свой биотоп с собой,
Wie eine Aura, scheinbar unsichtbaren Lebensraum
Как ауру, невидимое жизненное пространство.
Ich schau, den Blick vom dichten Blätterdach beschirmt
Я смотрю сквозь густую листву,
Zur Grenze, die beständig näher kriecht als Wüstensaum
На приближающуюся, словно пустыни край, грань.
So dünn und zart ein Häutchen schwachen Films um uns
Так тонка и хрупка пленка глупого фильма вокруг нас,
So undurchdringlich, doch zugleich genauso leicht zerstört
Непроницаема, но ее легко разорвать.
Ganz gleich, wie nahe wir uns stehen, wir sind trotzdem
Не важно, насколько мы близки, ведь по-прежнему
Tatsächlich ganz allein in dieser Welt, die uns gehört
Мы одиноки в том мире, что нашим зовется...
Wir können uns sehen und hören die Stimmen
Мы можем видеть друг друга и слышать голоса,
Ein jeder ein Eiland im endlosen Meer
Каждый — как остров в бескрайнем море,
Verlernten zu fliegen und können nicht schwimmen
Но разучились летать и не можем плавать,
Die Flügel zerstochen, mit Stacheln bewehrt
Крылья истерзаны, шипами пронизаны...
Bin ein Paria
Отверженный,
Hab den höchsten Berg erklommen in Biotopia
Поднялся на самую высокую гору в Биотопии,
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
И жду рассвет, как проблеск надежды,
Doch Jahr um Jahr
Год за годом...
Herzlich Willkommen in Biotopia
Добро пожаловать в Биотопию,
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer auf dich
Я все еще высматриваю и жду... тебя.
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Каждый носит свой биотоп с собой,
In das er sich zum Schutz so wie in einen Mantel hüllt
И кутается в него, словно в плащ.
In meinem Garten höre ich ein Singen und es klingt
Я слышу песню в своем саду, как будто
Als sei die Luft von Nachtigallenklang erfüllt
Воздух наполняется трелью соловьев.
Die Moleküle zwischen uns sind Galaxien
Молекулы между нами образуют Галактику
Unüberwindlich, weshalb Unverbindlichkeit regiert
Непреодолимую, почему в ней правит бессвязность?
Weshalb, wie heiß wir auch für kurze Zeit erglühen
Почему, как бы жарко мы не раскалялись,
Ein jeder in der Schale seines Seins einsam erfriert
Каждый обречен замерзнуть в оболочке своего бытия?
Wir können uns sehen und hören die Stimmen
Мы можем видеть друг друга и слышать голоса,
Ein jeder ein Eiland im endlosen Meer
Каждый — как остров в бескрайнем море,
Verlernten zu fliegen und können nicht schwimmen
Но разучились летать и не можем плавать,
Die Flügel zerstochen, mit Stacheln bewehrt
Крылья истерзаны, шипами пронизаны...
Bin ein Paria
Отверженный,
Hab den höchsten Berg erklommen in Biotopia
Поднялся на самую высокую гору в Биотопии,
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
И жду рассвет, как проблеск надежды,
Doch Jahr um Jahr
Год за годом...
Herzlich Willkommen in Biotopia
Добро пожаловать в Биотопию,
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer auf dich
Я все еще высматриваю и жду... тебя.
Ein jeder trägt sein Biotop mit sich herum
Каждый носит свой биотоп с собой,
Ein Paradies, ein kraftdurchströmtes Fleckchen Regenwald
Рай, наполненный силой тропических лесов,
So leicht erstickt im Smog, zwischen Unmenschlichkeit
Так легко задыхается в смоге, среди бесчеловечности,
Stehen wir wie Halme gegen heranwälzenden Asphalt
А мы стоим, словно травинки, пробивающиеся сквозь асфальт...
Bin ein Paria
Отверженный,
Hab den höchsten Berg erklommen in Biotopia
Поднялся на самую высокую гору в Биотопии,
Erwarte das Morgenrot, den Hoffnungsschimmer
И жду рассвет, как проблеск надежды,
Doch Jahr um Jahr
Год за годом...
Herzlich Willkommen in Biotopia
Добро пожаловать в Биотопию,
Noch halte ich Ausschau und warte noch immer auf dich
Я все еще высматриваю и жду... тебя.
Biotopia...
Биотопия...