Die Kreatur Mit Der Stählernen Maske
Создание в железной маске
Metallgesicht.
Металлическое лицо,
Meins ist es nicht.
Оно не мое.
Vielleicht ja doch?
А может, все-таки мое?
Ich sitz im Loch.
Я сижу в тюрьме.
Der Kopf ist schwer.
Голова тяжелая.
Ich denke, also bin ich, nur: Ich weiß nicht wer.
Я мыслю, значит, существую, вот только я не знаю, кто я.
In diesem Stahl geboren?
Я родился в этой стали?
Rost dringt mir in alle Poren.
Ржавчина проникает во все мои поры.
Dies Gefängnis ist so eng und viel zu klein.
Эта камера такая узкая и слишком маленькая.
Ich zerre an dem Haftgesicht mit aller Kraft,
Со всей силы я дергаю за маску
in Bedrängnis, und ich kann mich nicht befrein.
В отчаянии, но не могу освободиться.
So bleibt es, wie es immer war,
И все остается, как было всегда,
immer war.
Было всегда.
Maskenhaft.
В маске.
Schock! Schwere! Not!
Шок! Тяжесть! Несчастье!
Maskenhaft.
В маске.
So rostig rot!
Такой ржавой!
Maskenhaft.
В маске.
Und es ändert nichts,
И ничего не меняет то,
wie sehr dein Inneres auch nach Freiheit brüllt.
Как сильно ты жаждешь свободы.
Maskenhaft
В маске
bleibt das Gesicht und du dein Leben lang verhüllt.
Останется лицо, и всю свою жизнь ты будешь сокрыт.
Wer mag es sein?
Кто это может быть?
Wer schloss mich ein?
Кто запер меня?
Es zeigt sich nie:
Я никогда не узнаю:
ich oder sie?
Я или они?
Wie seh ich aus?
Как я выгляжу?
Ich träume von der Freiheit, doch ich geh nicht raus,
Я мечтаю о свободе, но я не выйду отсюда,
weil Scham es mir verbietet.
Потому что стыд не позволит мне.
Mein Gesicht ist stahlvernietet.
Мое лицо заковано в сталь.
Die Hände sind vom Zerren wund und stets verletzt.
Я стер руки, пытаясь снять маску, они постоянно кровоточат.
Wollt es zerbrechen, doch ich hab es nie geschafft.
Я хотел разбить ее, но у меня так и не вышло.
Mein Dauerlächeln wirkt so aufgesetzt.
Моя вечная улыбка кажется такой искусственной.
Ich bleibe hier in meiner Welt,
Я останусь здесь в своем мире,
meiner Welt.
Своем мире.
Maskenhaft...
В маске...
Manchmal wach ich auf, von großer Angst erfasst,
Иногда я просыпаюсь, охваченный сильным страхом,
dass hinter dieser Maske mein Gesicht verschwindet,
Что за этой маской исчезает мое собственное лицо,
wie eine alte Zeichnung immer mehr verblasst,
Становится все бледнее, как старый рисунок,
und sich dort nur noch weiße Haut am Kopf befindet.
И на голове остается только лишь белая кожа.
Die Ungewissheit bringt mich fast um den Verstand,
Неизвестность почти сводит меня с ума,
weshalb ich mir die Finger weiter blutig kratze.
И я продолжаю расцарапывать пальцы в кровь.
Durch Augenschlitze find ich mich an jeder Wand,
Сквозь разрезы для глаз я вижу себя у каждой стены
umzingelt von den Schemen mit der eignen Fratze.
Окруженным призраками с моей же гримасой.
Maskenhaft.
В маске.
Schock! Schwere! Not!
Шок! Тяжесть! Несчастье!
Maskenhaft.
В маске.
So rostig rot!
Такой ржавой!
Maskenhaft.
В маске.
Und der Rost fließt dir wie Tränen über die kalten Eisenwangen.
И ржавчина, как слезы, стекает по твоим ледяным щекам.
Maskenhaft
В маске
bleibt das Gesicht und du darin gefangen.
Останется лицо, и ты будешь заперт в ней.
Maskenhaft...
В маске...