Der Hang
Склон
Ein hohes Ziel und vielleicht Höhepunkt.
Высокая цель и, возможно, высшая точка.
Du weißt zu viel. Folg einer Eingebung!
Ты знаешь слишком много, действуй по наитию!
Krall dich mit all deiner Kraft an dem Felsvorsprung fest.
Изо всех сил крепко цепляйся за выступы скалы,
Zoll um Zoll höher, du flehst, dass sie dich nicht verlässt.
Дюйм за дюймом все выше, ты молишься, чтоб она не покинула тебя.
Du hast es beinah geschafft, doch du bist ausgelaugt.
У тебя почти получилось, но ты смертельно устал.
Fühlst du den Abgrund, verstehst du, wie er an dir saugt?
Ты чувствуешь пропасть, осознаешь, как она засасывает тебя?
Tief unter dir, nicht wo die Möwen sind,
Глубоко под тобой — не там, где чайки –
dort explodiert Gischt weit entfernt im Wind.
Там, так далеко, на ветру взрывается пена.
Noch wartest du auf die Wende, du fühlst dich so schwer.
Ты еще ждал перемен, чувствуешь себя таким грузным,
Geschüttelt von Krämpfen hängst du zwischen Himmel und Meer.
Ты висишь между небом и морем, тебя сотрясает судорога.
Bekommt dich der Sturm in die Hände, der dich schon umwirbt.
Если шторм, которому ты уже приглянулся, заполучит тебя в свои руки,
Kannst du ihn bekämpfen, damit die Geschichte nicht stirbt?
Ты сможешь побороть его, чтобы история не закончилась?
Auf ein Wort zogst du fort.
Ты унесся на одно слово,
Deutlich wie des Nordsterns Licht leiteten dich Stimmen,
Тебя сопровождали голоса, ясные, как свет Полярной звезды,
du wolltest sie verstehn.
Ты хотел понять их.
Und du weißt, wie du heißt, doch ganz sicher bist du nicht.
И ты помнишь, как тебя зовут, но точно не уверен.
Und gibt es ein Wiedersehn?
И будет ли новая встреча?
Die Zeit wird knapp.
Время поджимает.
Wie endlos der Anstieg war,
Каким бесконечным был подъем,
so steil bergab geht es unmittelbar.
Таким же будет спуск с отвесного склона.
Nur noch des Grasbüschels Wurzeln, die tragen die Last.
Лишь только корни травы держат твой вес.
Tun dir die Finger auch weh, halt es weiter umfasst!
Даже если болят пальцы, не разжимай их!
Und ein paar Steine, die purzeln als Vorhut hinab,
И пара камней, которые первыми падают вниз,
Schlagen in hungrige See, sinken ins nasse Grab.
Ударяются о голодное море, тонут в мокрой могиле.
Auf ein Wort zogst du fort...
Ты унесся на одно слово...
Was wird geschehn?
Что будет дальше?
Wir halten den Atem an.
Мы затаили дыхание.