Un Jour Tu Reviendras
Однажды ты вернешься
Quand le soleil va se perdre à l'horizon
Когда солнце уже готово скрыться за горизонтом,
Tous nos souvenirs me font souffrir encore
Все наши воспоминания вновь заставляют меня страдать.
Et le soir dans l'ombre de notre maison
И по вечерам, во мраке нашего дома,
J'ai besoin de sentir tes mains sur mon corps
Мне необходимо ощущать прикосновение твоих рук*.
Un jour tu reviendras, souviens-toi de la terre
Однажды ты вернешься, вспомни о земле,
Qui sans toi ne fleurie pas, souviens-toi de moi
Что не цветет без тебя, вспомни обо мне,
Oui.
Да.
Un jour tu comprendras que malgré ton absence
Однажды ты поймешь, несмотря на твое отсутствие,
J'ai gardé au fond de moi l'espoir de ton retour,
В глубине своей души я храню надежду на твое возвращение,
L'espoir de ton retour
Надежду на твое возвращение.
Un jour tu reviendras pour que tout recommence
Однажды ты вернешься, чтобы все начать сначала,
À vivre comme autrefois quand nous étions ensemble.
Жить как прежде, во времена, когда бы были вместе.
Car je sais que demain oui je sais que demain
Так как я знаю, завтра, да, я знаю, завтра,
Mon amour, mon amour, tu reviendras et dans tes bras
Любовь моя, любовь моя, ты вернешься и, в твоих объятьях
J'oublierai ton absence et la vie me semblera plus belle
Я забуду о твоем отсутствии и жизнь мне будет казаться еще более прекрасной
Chaque jour, près de toi mon amour.
День ото дня, будучи рядом с тобой, моя любовь.