Ne Parlez Plus
Не говорите больше!
Longtemps au fond de ma tête
Долго-долго внутри моей головы
J'ai promené du ciel bleu
Всё было заполнено голубым небом,
Maintenant toutes les tempêtes
А теперь все бури
De ce monde s'ouvrent à mes yeux
Этого мира открыли мне глаза.
Pour secouer ces calvaires
Чтобы сотрясти все эти кресты,
Où s'accroche la misère
На которых держится страдание,
J'ai envie de crier
Я хочу закричать
Aux hommes du monde entier
Людям всего мира!
Ne parlez plus de liberté
Не говорите больше о свободе,
Tant que des chaînes seront forgées
Пока будут продолжаться коваться оковы!
Ne parlez plus d'égalité
Не говорите больше о равенстве -
Vous, qui prenez sans rien donner
Вы, кто берёт, ничего не отдавая взамен!
Ne parlez plus de fraternité
Не говорите больше о братстве,
Tant qu'un fusil viendra tuer, viendra tuer
Пока ружья будут убивать, будут убивать!
L'obus que la mort transporte
Снаряд, что смерть приносит,
Se fabrique en sifflotant
Изготовляется под свист песенки.
L'enfant que la faim emporte
Ребёнок, которого уносит голод,
Ne mange que promesses et vent
Не ест ничего, кроме обещаний и ветра!
Et, par humanité
И своим "гуманизмом"
On retient prisonnier
Нас держат в плену
Ceux dont les vérités
Те, чья правда
Se trouvent à l'opposé
Прямо ему противоположна!
Ne parlez plus de liberté
Не говорите больше о свободе,
Tant que des chaînes seront forgées
Пока будут продолжаться коваться оковы!
Ne parlez plus d'égalité
Не говорите больше о равенстве -
Vous, qui prenez sans rien donner
Вы, кто берёт, ничего не отдавая взамен!
Ne parlez plus de fraternité
Не говорите больше о братстве,
Tant qu'un fusil viendra tuer
Пока ружья будут убивать!
Ne parlez plus
Не говорите больше!
Ne parlez plus
Не говорите больше!
Agissez
Действуйте!