Adieu À La Nuit
Прощай навсегда, ночь!
Thème du film "La nuit des généraux" (1966)
Песня из фильма "Ночь генералов" 1966-го года
Toi qui marche tête basse
Тебе, который идёт с поникшей головой
Dans un désert sans mirage
В пустыне без миражей,
Un jour un jour il faudra dire
Однажды — однажды! — нужно будет сказать
Adieu à la nuit
Ночи "Прощай навсегда"!
Quand tu te crois seul au monde
Когда тебе кажется, что ты один-одинёшенек в целом мире,
Quand tu as peur de ton ombre
Когда ты пугаешься своей собственной тени -
Il faut essayer de survivre
Надо стараться изо всех сил выжить!
Adieu, adieu la nuit!
Прощай, прощай, ночь!
Moi j'ai suivi comme toi
Я так же, как и ты, ходила
Des chemins sans gloire
Бесславными дорогами,
J'ai bu à des sources sans eaux
Я пила из ручьёв без воды,
Mais j'espère encore.
Но у меня всё ещё есть надежда!
Moi j'ouvrirai mes fenêtres
Но — я открою настежь свои окна!
Moi je me verrai renaître
Но — я увижу однажды себя возрождённой!
Demain demain je pourrai dire
Завтра — завтра! — я смогу сказать
Adieu à la nuit
Ночи "Прощай навсегда"!
Viens nos chemins se rejoignent
Приди ко мне, наши дороги соединятся,
Prend ma main je t'accompagne
Возьми меня за руку, я пойду с тобой -
À deux tout sera plus facile
Двоим всё будет намного легче!
Adieu adieu la nuit
Прощай, прощай навсегда, ночь!
Moi il fallait que tu viennes
Мне — было нужно, чтобы ты пришёл,
Toi il fallait que je vienne
Тебе — было нужно, чтобы я пришла!
C'est vrai que le soleil existe
Истинно, что есть солнце на небе!
Adieu, adieu la nuit,
Прощай, прощай, ночь!
Adieu la nuit, adieu la nuit!
Прощаемся навеки, ночь! Уходи навсегда, ночь!