La Voie Lactée
Млечный Путь
Comme un enfant devant la voie lactée,
Словно ребёнок пред огромным Млечным путём,
Quand il croit encore au Père Noël,
Когда он ещё верит в Деда Мороза,
Je regarde la première nuit d'été
В первую летнюю ночь
Et ces feux d'artifices étincelle
Я смотрю на огни фейерверков!
Et comme au cinéma, dans un flash back,
И словно в кино в мгновение ока
Je reviens là-bas, vers le passé,
Возвращаюсь назад, в прошлое,
Quand j'allais certains soirs au bord d'un lac
Когда вечерами я приходила на берег озера
Et que j'oubliais de rentrer
И забывала возвращаться домой...
La voie lactée,
Млечный путь —
C'est le chemin de mes quinze ans,
Это путь моих пятнадцати лет,
Quand j'allais rêver,
Когда я жила мечтами,
Quand nous partions dans l'immensité,
Когда мы растворялсиь в бесконечном космосе,
Dans la poussière des étoiles
В звёздной пыли
Et qu'il m'embrassait
И когда он поцеловал меня...
A chaque étoile filante,
После каждой падающей звезды
Nous faisions des voeux,
Мы загадывали желание,
Comme la légende
Как и должны поступать влюблённые,
Le conseillait aux amoureux
Следуя народной мудрости!
Ce soir, je suis devant la voie lactée
Этим вечером я снова пред Млечным Путём,
Comme aux jours heureux
Как и в те счастливые дни,
Mais solitaire
Но теперь одна...
Dans mon cœur il pleut
В моём сердце капает дождик из слёз
Lorsque je pense aux illusions
От мыслей об иллюзиях
De mes jeunes années
Моих юных лет...
Pourquoi donc ai-je si peur
Почему же я так боюсь,
Quand il y a tant d'espoir
Когда столько надежд
Dans ce premier matin d'été
В это первое летнее утро?