Quand Fera-t-il Jour Camarade?
Когда наступит рассвет, товарищ?
Ils avançaient l'air buté, poings aux poches
Они упрямо шли вперёд, сжимая кулаки в карманах.
Ils souriaient en pensant à Gavroche
Их лица озарялись улыбкой, когда они вспоминали о Гавроше.
Ils s'enfonçaient dans le vent
Им становилось всё хуже и хуже в то время,
Et toujours, ils espéraient au levant que le jour
И, каждый раз просыпаясь, они надеялись, что однажды
Viendrait un jour
Наступит рассвет.
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда наступит рассвет, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
Когда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canon
Стрелял изо всех пушек.
C'est pour de bon
Это всерьёз.
Ils avançaient à grand peine, à grands pas
С огромной болью они шли семимильными шагами.
Ils arrivaient de la guerre du bois
Они пришли с гражданской войны,
Ils espéraient le soleil et l'amour
Они ожидали увидеть солнце и любовь.
Ils s'épaulaient les amis de toujours
Они стали плечом к плечу со своими верными друзьями,
Serraient les rangs
Смыкая свои ряды.
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда наступит день, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
Когда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canon
Стрелял изо всех пушек.
C'est pour de bon
Это навсегда.
Lorsque revient l'automne et les grands soirs
Когда возвращается осень и долгие вечера,
Lorsque la nuit est plus longue et plus noire
Когда ночи становятся всё длиннее и темнее,
Je me souviens d'un soir à Petrograd
Я вспоминаю о том вечере в Петрограде,
Où les anciens se cherchaient dans le noir
Когда солдаты искали друг друга во тьме!
Ohé, les gars!
Эй, ребята!
Quand fera-t-il jour camarade?
Когда наступит рассвет, товарищ?
J'entends toujours cette question
Я по-прежнему слышу этот вопрос,
Qu'ils se posaient les camarades
Который задавали себе товарищи,
Pendant qu'un vieux croiseur en rade
Когда старый крейсер на рейде
Gueulait à plein canon
Стрелял из всех пушек!
Révolution!
Революция!