Donne Ton Cœur, Donne Ta Vie
Отдай свое сердце и жизнь
Cet amour que j'ai dans le cœur
Эта любовь, что живёт в моём сердце,
Me fut donné par une fleur
Была подарена мне одним цветком.
Un jour que j'allais la blesser
Однажды, когда я собиралась сорвать его,
J'ai cru soudain la voir pleurer
Я неожиданно поняла, что он плачет.
Elle m'a dit: Tu veux me cueillir
Он сказал мне: "Ты хочешь меня сорвать,
Pour trouver un peu de bonheur
Чтобы принести себе немного радости!
Il faut aimer, non pas détruire
Нужно любить, не нужно разрушать!
Il y a trop d'enfants qui pleurent
И так слишком много детей, которые плачут!"
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь —
Tu trouveras la vérité
Ты откроешь истину жизни!
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -
Tu connaîtras la joie d'aimer
Ты поймёшь, что такое радость любить кого-то!
Depuis, j'ai regardé la vie
С тех пор я смотрела на жизнь
Avec des yeux pleins de douceur
Глазами, полными нежности.
J'ai vu pousser, dans le désert
Я видела, как в пустыне растут
Des champs de blés, des champs de fleurs
Поля с хлебами, поля с цветами.
J'ai vu des hommes qui s'ennuient
Я видела людей, у которых жизнь вызывает скуку,
J'en ai vu d'autres qui ont peur
Видела других, которые боятся жизни.
Mais chacun d'eux trouvait en lui
Но каждый из них однажды находил в себе
Les mots que disait cette fleur
Те слова, которые сказал этот цветок.
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь —
Tu trouveras la vérité
Ты откроешь истину жизни!
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -
Tu connaîtras la joie d'aimer
Ты поймёшь, что такое радость любить кого-то!
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь —
Tu trouveras la vérité
Ты найдёшь смысл жизни!
Donne ton cœur, donne ta vie
Отдай своё сердце, отдай свою жизнь -
Tu connaîtras la joie d'aimer
Ты ощутишь радость от любви!