Madame Maman
Мадам маман
Dans la maison aux chênes-lièges toute entourée d'herbes des champs
В доме из пробкового дуба посреди благоухающих лугов
Un bon vieux chien qui la protège, la voila Madame Maman
Верная старая собака охраняет мадам маман.
Dans des gestes de souveraine, simple et jolie sous le soleil
Царственной походкой, скромная и милая под солнцем,
Elle avance comme une reine parmi des fleurs tenant conseil
Она ступает, как королева, среди цветов, держащих совет.
En a-t-elle eu pauvre mère des soucis des pleurs et des joies
Разве она была несчастна от забот, печалей и неприятностей?
En a-t-elle porté en terre des grands et des petits parfois
Разве она не предавала земле великих и малых порой?
En a-t-elle fait des baptêmes, des noces, des chemins de croix
Сколько крестин, свадеб и крестных путей она провела!
Elle est pourtant restée la même, cheveux blancs et foulard de soie
Она осталась всё той же: седые волосы и шёлковый платок.
De cette ville où je vous chante, grand salut Madame Maman
Из этого города, где я пою для вас, большой привет, мадам маман!
Les romarins et les acanthes sont vos seuls enfants maintenant
Розмарины и аканты — ваши единственные дети теперь.
Et vos lèvres parfois murmurent comme un appel, un souvenir
И Ваши губы иногда шепчут, словно зовут кого-то, вспоминают кого-то.
Mon Dieu comme le temps vous dure,
Мой Бог, сколько же времени Вам отмерено!
et c'est pour ça vos longs soupirs
Из-за этого Ваши долгие вздохи...
Mais moi je sais que la richesse de votre cœur si plein d'amour
Но я знаю, как все сокровища Вашего сердца, переполненного любовью,
Vous inventent de blanches messes
Раскрываются во время богослужений,
avec vos fils la tout autour
что Вы проводите, окружённая своими детьми.
C'est bien pour ça que l'on voit luire un éternel sourire ami
И тогда мы видим, как светится неизменная дружеская улыбка
Sur le fin visage de cire de Madame Maman chérie
На тонком, словно из воска, лице дорогой мадам маман!