Les Matins Bleus
Голубые рассветы
Un matin si bleu qu'au bout de la nuit
В предрассветные часы, когда свет еле брезжит,
J'aurai devant les yeux son immense lumière
В моих глазах он уже так ярок и силён!
Dehors Paris s'éveille comme Londres en hiver
За окном просыпается Париж, похожий на Лондон зимой...
Mais j'ai tant de soleil que c'est l'Italie
Но у меня здесь столько солнца, словно я в Италии!
Tous les matins sont bleus
И каждое утро чудесно,
Quand on est amoureux
Когда мы влюблены!
La pluie devient chanson
И дождик становится песней,
Et l'hiver la saison
И холодная зима — временем
De nos matins bleus
Наших с тобой рассветов!
Oh je voudrais garder chacun des matins bleus
О, как бы я хотела сохранить каждую зарю нового дня,
Dans la chanson des jours heureux de notre vie ensemble
Словно оду нашей жизни и счастья вдвоём!
Afin qu'un jour qui le sait si le temps nous sépare
Чтобы однажды, кто знает, если время разлучит нас,
Il nous survive encore plus bleu dans notre mémoire
Она засияла ещё прекрасней в нашей памяти!
Aucun des matins bleus
Ни один предрассветный час,
Ni des soleils que toi et moi
Ни одно солнце, что ты и я
Nous avons fait briller
Зажгли друг для друга —
Ne s'en ira jamais
Не исчезнут никогда!
Même quand tu partiras
И даже если ты уедешь,
La chanson te suivra
Эта песня полетит за тобой,
Tu y retrouveras
И ты найдёшь там далеко
Un peu des matins bleus
Чуточку голубых рассветов...