Yolun Sonu Görünüyor
Виден конец пути
Bana ne yazdan bahardan
Что мне лето и весна,
Bana ne borandan kardan
Что мне снег и метель,
Bana ne yazdan bahardan
Что мне лето и весна,
Bana ne borandan kardan
Что мне снег и метель...
Aşağıdan yukarıdan
Сверху и снизу
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Aşağıdan yukarıdan
Сверху и снизу
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Geçtim dünya üzerinden
Я прошелся по земле;
ömür bir nefes derinden
Жизнь — глубокий вздох;
Bak feleğin çemberinden
Смотри, из кольца судьбы
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Azrail'in gelir kendi
Ангел смерти придет сам,
Ne ağa der ne efendi
Не назовет ни братом, ни господином,
Sayılı günler tükendi
Сочтенные дни закончились,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Geçtim dünya üzerinden
Я прошелся по земле;
ömür bir nefes derinden
Жизнь — глубокий вздох;
Bak feleğin çemberinden
Смотри, из кольца судьбы
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Azrail'in gelir kendi
Ангел смерти придет сам,
Ne ağa der ne efendi
Не назовет ни братом, ни господином,
Sayılı günler tükendi
Сочтенные дни закончились,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Bu dünyanın direği yok
У этого мира нет древка,
Merhameti yüreği yok
Нет милосердия, нет сердца.
Bu dünyanın dileği yok
У этого мира нет желания,
Merhameti yüreği yok
Нет милосердия, нет сердца.
Kılavuzun gereği yok
В путеводителе нет нужды,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Kılavuzun gereği yok
В путеводителе нет нужды,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Geçtim dünya üzerinden
Я прошелся по земле;
ömür bir nefes derinden
Жизнь — глубокий вздох;
Bak feleğin çemberinden
Смотри, из кольца судьбы
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Azrail'in gelir kendi
Ангел смерти придет сам,
Ne ağa der ne efendi
Не назовет ни братом, ни господином,
Sayılı günler tükendi
Сочтенные дни закончились,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Geçtim dünya üzerinden
Я прошелся по земле;
ömür bir nefes derinden
Жизнь — глубокий вздох;
Bak feleğin çemberinden
Смотри, из кольца судьбы
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути.
Azrail'in gelir kendi
Ангел смерти придет сам,
Ne ağa der ne efendi
Не назовет ни братом, ни господином,
Sayılı günler tükendi
Сочтенные дни закончились,
Yolun sonu görünüyor
Виден конец пути...