Темный режим

Emir

Оригинал: Cem Adrian

Приказ

Перевод: Вика Пушкина

Tüm sözler seninse, sessizlik benim.

Раз все слова — твои, значит тишина — моя.

Içimde açan bu siyah şey senin.

Что-то черное, что расцветает во мне, — твое.

Yüzümden, derimden, kalbimden damlayan yerlere saçılan

Эти цвета, что капают с моего лица, с моей кожи, из моего сердца,

Bu renkler senin.

Растекающиеся по земле — твои.

Elinden tutar hep götürür seni,

Тебя берут за руку и уводят,

Kapılar kapatır bırakır beni.

Меня оставляют за закрытыми дверьми.

Geride, derinde, gecenin içinde seni izleyen

Тень, что позади, в глубине, в ночи, смотрящая на тебя –

O gölge hep benim.

Это я.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir,

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Gördüğüm yüzünse sevmek bana emirdir.

Если то, что я вижу, — это твое лицо, любовь для меня — это приказ.

Sana uzanan sadece ellerimdir

То, что протянуто к тебе — это лишь мои руки,

Hissetmelisin.

Ты должна чувствовать.

Kalbim en sağlam en yıkılmaz kalemdir.

Мое сердце — это моя самая прочная, нерушимая крепость.

Yıldızlar seninse, karanlık benimdir.

Раз звезды — твои, значит, темнота — моя.

Sözlerim en dokunulmaz mabedimdir,

Мои слова — мое самое неприкасаемое святилище,

Gitmemelisin.

Ты не должна уходить.

Ah hosçakal deme..Kal.

Ах, не говори: "Прощай"...Останься.

Hosçakal deme..Kal.

Не говори: "Прощай"...Останься.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir,

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Gördüğüm yüzünse sevmektir emir.

Если то, что я вижу, — это твое лицо, приказ в том, чтобы любить.

Sana uzanan sadece ellerimdir,

То, что протянуто к тебе — это лишь мои руки,

Hissetmelisin.

Ты должна чувствовать.

Kalbim en sağlam en yıkılmaz kalemdir.

Мое сердце — это моя самая прочная, нерушимая крепость.

Yıldızlar seninse, karanlık benimdir.

Раз звезды — твои, значит, темнота — моя.

Sakın vazgeçme sakın vazgeçme

Не отрекайся, не отрекайся,

Gitmemelisin.

Ты не должна уходить.

Hosçakal deme..Kal.

Не говори: "Прощай"...Останься.

Hosçakal deme..Kal.

Не говори: "Прощай"...Останься.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir.

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir.

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir.

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Uzaklar seninse tüm yollar benimdir.

Раз дали — твои, значит, все дороги — мои.

Видео

Другие переводы Cem Adrian

Ağladıkça
Ah Bir Ataş Ver
Anladım
Anlat Onlara
Artık Bitti
Aşığım Sana
Aşk Bu Gece Şehri Terk Etti
Aşk Hiç Bitmez
Aşktan Korkma
Bana Ne Yaptın
Bana Özel
Ben Bu Şarkıyı Sana Yazdım
Benden Sonra
Ben Geldim
Beni Affet Bu Gece
Beni Böyle Bırakma
Beni Hala Öldürüyorsun
Beni Hatırla
Beni Hatırladın Mı
Ben Seni Çok Sevdim
Ben Varım
Bir Katilin Ellerinde
Bir Melek Ölürken
Bir Şarkı Tut
Bir Sebep Göster Dayanmaya
Biz Senle
Bu Gece Uyut Beni
Bugün Sana Birşeyler Anlatmam Gerek
Buruk
Çanakkale Türküsü
Düğüm
Düşüyorum Hayatın Ellerinden
Ela Gözlüm
Elveda
Gaziantep Yolunda (Bahcalarda Mor Meni)
Geçecek
Gidemem
Hala
Hala Senin Suçun Var
Hani Bazen
Her Aşkın Bir Şarkısı Var
Her Şey Çok Sevmekten
Her Şey Seninle Güzel
Hoşgeldin
İlk Ve Son Kez
İnce Buz Üstünde Yürüyorum
Islak Kelebek
Kalbim
Kanarım
Kelebek
Kurtar Beni
Masalın Son Şarkısı
Masal Şarkısı
Merdivenler
Mutlu Yıllar
Ne Ağlarsın
Neredesin Sen
Nereye
Nereye Gidiyorsun
O Kirpik Hala Bende Sevgilim
Olmaz Olmadı Olmayacak
Sana Bunları Hiç Bilmediğin Bir Yerden Yazıyorum
Sana Sarılınca
Sen Ağlama
Sen Ağlarsan
Sen Benim
Sensiz Saadet
Sen Yağmurları Sevdiğinde
Şimdi
Şimdi Rahat Uyu
Siyah Beyaz
Sonbahar
Tanrı Aslında Sever Hepimizi
Tek Başına
Tek Kişilik Aşk
Telli Turnam
Tuz Buz
Ü.A.B.O.Y.Z.
Ufaklık Masalları
Unutursun
Vazgeçme
Yağmur
Yalnız Da Ayağa Kalkabilirim
Yalnızlık
Yalnızlık Senden Daha çok Seviyor Beni
YaNNızlık
Yardım Et
Yarım
Yine Ayrılık
Yine Geldi Sonbahar
Yine Özledim
Yollardayım
Yolun Sonu Görünüyor