Темный режим

Şimdi Rahat Uyu

Оригинал: Cem Adrian

Спи спокойно

Перевод: Олег Крутиков

Bir rüya diliyorum sana

Я желаю тебе сновиденье,

İçinde yollar olsun, yollar olsun

В котором будут дороги, дороги.

Bir hayat diliyorum sana

Я желаю тебе жизнь,

Yolun hep açık olsun, açık olsun

В которой твой путь будет всегда ясен, ясен.

Kim daha çok severse o daha çok acırmış

Чем больше любишь, тем больше страдаешь.

Kim daha çok özlerse o daha yalnız kalırmış

Чем больше тоскуешь, тем более одиноким себя чувствуешь.

[Nakarat:]

[Припев:]

Şimdi yat uyu, kovdum hayaletleri yatağından uyu

Ложись спать, я прогнал призраков с твоей постели, спи.

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

Я положил у изголовья хорошие сны, спи.

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

Я сорвал с ночи тьму, вместо нее я зажег звезды...

Sen yeter ki, sen yeter ki

Лишь ты, лишь ты одна.

Şimdi rahat uyu, kovdum hayaletleri yatağından uyu

Спи спокойно, я прогнал призраков с твоей постели, спи.

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

Я положил у изголовья хорошие сны, спи.

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

Я сорвал с ночи тьму, вместо нее я зажег звезды...

Sen yeter ki rahat uyu

Лишь ты...Спи спокойно.

"Yıldız tozları serpiyor melekler yatağına. Yastağında deniz, yorganında orman kokusu. Bir ninni söylüyor sana rüzgar usulca.Ağaçlar sessiz, ve biri dua ediyor senin için uzakta unutma".

"Ангелы сыплют звездную пыль на твою постель. На твоей подушке — запах моря, на одеяле — запах леса. Ветер тихо поет тебе колыбельную. Перестали шуметь деревья, и кто-то там, вдалеке, молится за тебя — не забывай об этом".

Kim daha çok severse o daha çok acırmış

Чем больше любишь, тем больше страдаешь.

Kim daha çok özlerse o daha yalnız kalırmış

Чем больше тоскуешь, тем более одиноким себя чувствуешь.

[Nakarat:]

[Припев:]

Şimdi yat uyu, kovdum hayaletleri yatağından uyu

Ложись спать, я прогнал призраков с твоей постели, спи.

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

Я положил у изголовья хорошие сны, спи.

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

Я сорвал с ночи тьму, вместо нее я зажег звезды...

Sen yeter ki, sen yeter ki

Лишь ты, лишь ты одна.

Şimdi rahat uyu kovdum hayaletleri yatağından uyu

Спи спокойно, я прогнал призраков с твоей постели, спи.

Koydum güzel düşleri başucuna uyu

Я положил у изголовья хорошие сны, спи.

Söktüm geceden karanlığı, çaktım yerine yıldızları

Я сорвал с ночи тьму, вместо нее я зажег звезды...

Sen yeter ki rahat uyu

Лишь ты...Спи спокойно.

Видео

Другие переводы Cem Adrian