Темный режим

Bana Ne Yaptın

Оригинал: Cem Adrian

Что ты сделала со мной

Перевод: Никита Дружинин

(Bugün günlerden hiç benim adım yok.

(Сегодня никакой день недели, у меня нет имени.

Kanatlanıyor içimden binlerce siyah kelebek.

Из меня вылетают тысячи черных бабочек,

Savruluyor rüzgârda yaprak gibi

Разметаются ветром, словно листья.

Kalbim, uzaklarda bir yerde. Kalbim kayıp)

Мое сердце где-то далеко. Мое сердце потеряно)

Sessiz, yorgun, ağır, gözkapaklarım kapanıyor yine... Yine...

Мои тихие, усталые, тяжелые ресницы снова закрываются...Снова...

(Karanlığa dokunabiliyor sanki ellerim)

(Мои руки почти касаются темноты)

Yıkık, dökük, bu şehrin duvarları birer birer üstüme yıkılıyor yine...

Обвалившиеся, обшарпанные стены этого города одна за одной обрушиваются на меня...Снова...

(Sadece sesler duyuyorum..)

(Я слышу только звуки)

Yine...

Снова...

(Ayak sesleri uzaklarda..)

(Звуки шагов вдалеке)

Kuş sürüleri terk ederken bu şehri, ardında yoksul ve kimsesiz çocuk gibi bırakıyor yine...

Стаи птиц, покидая этот город, оставляют его позади словно нищего ребенка-сироту...Снова...

(Susuyorum.)

(Я молчу)

Yine...

Снова...

(Sessizlik keskin..)

(Пронзительная тишина)

Ve sonbahar sinsice yaklaşarak peşinde köpek gibi bir yalnızlığı üstüme sürüklüyor yine...

И осень, подкрадываясь коварно, словно собака, идущая по следу, обрушивает на меня одиночество...Снова...

(Bekliyorum)

(Я жду)

Yine...

Снова...

(Beklemek keskin)

(Пронзительное ожидание)

Sözler hep yalan! Yeminleri unut!

Все слова лживы! Забудь о клятвах!

Bir veda bir sebepsiz tokat gibi çarpıyor yine...

Прощание бьет словно пощечина...Снова...

(Burdan gitmem gerek)

(Мне нужно уходить отсюда)

Yüzüme...

По лицу...

Şarkılar yalan! Duyduklarını unut!

Песни лживы! Забудь о том, что слышал!

Bir hikaye rüzgarın ellerinde savruluyor yine...

Еще одна история треплется в руках ветра...Снова...

(Herşeyi unutmam gerek)

(Нужно забыть все)

Yine!

Снова!

Kestim! Akıttım! Damarlarımdaki kanımda akan o kirli siyah yalanları!

Резал! Заставлял стекать! Эту грязную черную ложь в потоке крови в моих венах!

(Acımıyor bileklerim)

(Мои запястья не болят)

Olmadı!

Не вышло!

(Acımıyor hiç)

(Совсем не болит)

Sildim! Çıkardım! Yüzümden kazıdım yüzüme çizdiğin o siyah derin yazıları!

Стирал! Убирал! Соскреб со своего лица глубокие черные надписи, которые ты нацарапала!

(Acımıyor ellerim avuçlarım)

(Не болят руки, ладони)

Olmadı!

Не вышло!

(Acıtmıyor hiçbirşey)

(Ничто не приносит боли)

Kustum! Tükürdüm içimde senden kalan o keskin o acıtan hatıraları!

Меня тошнило! Я выплевывал эти острые, эти болезненные воспоминания, что остались от тебя внутри меня!

(Acımıyor tenim, ve acımıyor)

(Не болит кожа, и не болит)

Olmadı!

Не вышло!

(Dokunduğun yerler)

(Там, где ты касалась)

Söktün! Defalarca diktim o küçük ellerinle açtığın ve sızlayan bütün yaralarımı!

Ты отдирала! По много раз я зашивал раны, которые ты бередила своими маленькими ручками!

(Acımıyor artık kalbim)

(Мое сердце больше не болит)

Olmadı!

Не вышло!

(Kalbim)

(Мое сердце)

Bana ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın çocuk!

Что ты сделала со мной...Что ты сделала...Что сделала...Что ты наделала, девочка!

(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ellerimin izlerini.)

(Я просто тихо стоял и смотрел на шрамы своих рук в руках ангела)

Niye yaptın... Niye yaptın... Niye yaptın ahh çocuk!

Зачем ты это сделала...Зачем ты это сделала...Зачем, аах, девочка!

(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki kaderimin sökülüşünü)

(Я просто тихо стоял и смотрел на ошметки своей судьбы в руках ангела)

Bana ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın çocuk!

Что ты сделала со мной...Что ты сделала...Что сделала...Что ты наделала, девочка!

(Sadece sessizce durup öylece izlemek istedim bir meleğin ellerindeki kalbimi)

(Я просто хотел стоять и тихо смотреть на свое сердце в руках ангела)

Niye yaptın... Niye yaptın... Niye yaptın ahh çocuk!

Зачем ты это сделала...Зачем ты это сделала...Зачем, аах, девочка!

(Sadece öylece durup sessizce izlemeyi istedim, sadece bir meleği sevmeyi)

(Я просто хотел стоять и тихо смотреть, хотел просто любить ангела)

Göremiyorum, duyamıyorum artık dokunamıyorum çocuk!

Не могу смотреть, не могу слушать, не могу больше прикасаться, девочка!

(Hep bir şey eksik gibi ve hep bir şey yarım ve hep bir şey yok artık sanki)

(Как будто все отсутствует, все наполовину и все исчезло)

Anlatamıyorum anlatamıyorum artık ağlayamıyorum çocuk!

Не могу больше говорить, не могу говорить, не могу больше плакать, девочка!

(Ne bir ışık var ne de bir şarkı artık sokaklarında bu kaybetmiş şehrin)

(Нет ни света, ни песен на улицах этого потерянного города)

İnanmıyorum inanmıyorum artık inanamıyorum çocuk!

Не верю, не верю, больше не могу верить, девочка!

(Ne bir isim var duvarlarında, ahh ne de okunabilen bir cümle)

(Нет ни имен на его стенах, аах, ни читаемых фраз)

Bilmiyorum bilmiyorum artık sevemiyorum çocuk!

Я не знаю, не знаю, я больше не могу любить, девочка!

(Sadece sessizce durdum ve öylece izledim bir meleğin ellerindeki ölümümü)

(Я просто тихо стоял и смотрел на свою смерть в руках ангела)

Ne yağmur, ne kar, ne yüzüme vuran rüzgar, canımı yakan acıtan sonbahar, daha dinmedi çocuk!

Ни дождь, ни снег, ни хлещущий по лицу ветер, ни сжигающая душу осень все еще не ушли, девочка!

(Öyle beyaz)

(Такое белое)

Seni silmedi çocuk!

Не стерли тебя, девочка!

(Öyle maviydi ki)

(А было таким голубым)

Alev alev yanan kirpiklerinde saçılan kıvılcımlarınla başlayan bu yangın daha sönmedi çocuk!

Пламя пожара, что начался с искр, рассыпанных на твоих горящих пламенем ресницах, все еще не утихло, девочка!

(Öyle güzeldi ki ve öyle..)

(Они были так красивы, так красивы)

Sönemedi çocuk!

Не смогло стихнуть!

(Öyle masum ama... )

(Такие невинные, но...)

Bu viran şehirde, bu viran hikaye henüz bitmedi!Bitmedi bitmedi bitmedi çocuk!

Эта разрушенная история в этом разрушенном городе все еще не закончена! Не закончена, нет, нет, девочка!

(Öyle yanlış öyle...)

(Так неправильно, так...)

Bitemedi çocuk!

Не смогла закончиться!

(Öyle yanlış ki ve öyle... )

(Так неправильно, да, так...)

Bu aciz şarkılar, bu aciz dualar seni geri getirmedi getirmedi getirmedi çocuk!

Эти бессильные песни, эти бессильные молитвы не вернули тебя, не вернули, не вернули, девочка!

(ve öyle çocuk)

(Эх, девочка)

Dönmedin çocuk!

Ты не вернулась, девочка!

(Kalbim...)

(Мое сердце...)

Bana ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın... Ne yaptın çocuk!

Что ты сделала со мной...Что ты сделала...Что сделала...Что ты наделала, девочка!

(Tüm maviler kirli şimdi ve tüm beyazlar utanç içinde ve sadece uyumak)

(Все голубое теперь стало грязным, все белое устыжено, и лишь уснуть...)

Bunu niye yaptın... Niye yaptın... Niye yaptın... Niye yaptın çocuk?

Зачем ты это сделала...Зачем ты это сделала...Зачем, аах, девочка!

(Uyumak istiyorum... )

(Я хочу уснуть...)

Видео

Другие переводы Cem Adrian