Темный режим

Sen Benim

Оригинал: Cem Adrian

Ты – мои ...

Перевод: Никита Дружинин

Hep aynı sessizlikle geliyor gece...

Ночь приносит всё ту же тишину,

Hep aynı yalan dolan masalları dinliyorum yine...

Я слушаю сказки, полные всё той же лжи.

Hep aynı yüzler, hep aynı sesler peşimde...

За моей спиной — всё те же лица, всё те же голоса.

Anlatamıyorum, inandıramıyorum kendime...

Не могу заставить их выслушать, поверить мне...

Sen benim yarım kalan cümlelerimsin...

Ты — мои неоконченные фразы,

Hiç söyleyemediğim, söylemediğim o sözlerim...

Слова, которые я не смог сказать, которые я не сказал.

Sen benim hiç ısınmayan ellerimsin...

Ты — мои холодные руки, которые не согреть,

Hiç unutamayan, unutmayan o kalbim...

Сердце, которое не может забыть, которое не забыло.

Sen benim eksik kalan yerimsin...

Ты — отсутствующая часть меня,

Kapattığım pencereler, güneşlere çektiğim o perdelerim...

Окна, которые я закрываю, занавески, которые я задвигаю от солнца.

Sen benim hiç sevmediğim sessizliğimsin...

Ты — одиночество, которое я совсем не люблю,

Kaybettiğim yolum, korktuğum karanlık, hiç tutamadığım o yeminlerim...

Путь, с которого я сбился, темнота, которую я боюсь, клятвы, которые я не смог сдержать...

Sen benim yarım kalan cümlelerimsin...

Ты — мои неоконченные фразы,

Hiç söyleyemediğim, söylemediğim o sözlerim...

Слова, которые я не смог сказать, которые я не сказал.

Sen benim hiç ısınmayan ellerimsin...

Ты — мои холодные руки, которые не согреть,

Hiç unutamayan, unutmayan o kalbim...

Сердце, которое не может забыть, которое не забыло.

Sen benim eksik kalan yerimsin...

Ты — отсутствующая часть меня,

Kapattığım pencereler, güneşlere çektiğim o perdelerim...

Окна, которые я закрываю, занавески, которые я задвигаю от солнца.

Sen benim hiç sevmediğim sessizliğimsin...

Ты — одиночество, которое я совсем не люблю,

Kaybettiğim yolum, korktuğum karanlık, hiç tutamadığım o yeminlerim...

Путь, с которого я сбился, темнота, которую я боюсь, клятвы, которые я не смог сдержать...

Sen benim terk ettiğim şehirlerimsin...

Ты — города, которые я покинул,

Düştüğüm çukur, uzanan ellerim, hiç tutunamadığım o gidenlerim...

Яма, в которую я упал, мои протянутые руки; ушедшие, за которых я не смог ухватиться.

Sen benim kovulduğum cennetimsin!

Ты — рай, из которого я был изгнан,

Eğdiğim yüzüm, sövdüğüm aydınlığa hiç açamadığım o gözlerim

Мое склоненное лицо, мои глаза, которые я не могу открыть навстречу проклинаемому мной свету.

Видео

Другие переводы Cem Adrian