Темный режим

Hani Bazen

Оригинал: Cem Adrian

Порой

Перевод: Олег Крутиков

Hani bazen benim gibi karanlık seni de korkutuyor mu?

Темнота — пугает ли она порой тебя так же, как и меня?

Sessizlikte bir ses duyup seni de benim gibi ürkütüyor mu?

Услышав голос в тишине, пугаешься ли ты так же, как и я?

Hani bazen durup dururken bir şarkı seni de ağlatıyor mu?

Плачешь ли ты порой без причины, услышав песню, так же, как и я?

Güneşteki kar gibi okşayıp kalbini eritiyor mu?

Растапливает ли она твое сердце, подобно снегу под солнцем?

Sen, aynı sen

Ты, ты все та же,

Ben aynı ben

Я, я все тот же.

Yol aynı yol

Дорога, все та же дорога,

Biz kaybeden

Мы — те, кто потеряли.

Sen aynı sen

Ты, ты все та же,

Ben aynı ben

Я, я все тот же.

Aşk aynı aşk

Любовь, все та же любовь,

Biz vazgeçen

Мы — те, кто отрекся.

Hani bazen benim gibi karanlık seni de korkutuyor mu?

Темнота — пугает ли она порой тебя так же, как и меня?

Sessizlikte bir ses duyup seni de benim gibi ürkütüyor mu?

Услышав голос в тишине, пугаешься ли ты так же, как и я?

Hani bazen durup dururken bir şarkı seni de ağlatıyor mu?

Плачешь ли ты порой без причины, услышав песню, так же, как и я?

Güneşteki kar gibi okşayıp kalbini eritiyor mu?

Растапливает ли она твое сердце, подобно снегу под солнцем?

Sen, aynı sen

Ты, ты все та же,

Ben aynı ben

Я, я все тот же.

Yol aynı yol

Дорога, все та же дорога,

Biz kaybeden

Мы — те, кто потеряли.

Sen aynı sen

Ты, ты все та же,

Ben aynı ben

Я, я все тот же.

Aşk aynı aşk

Любовь, все та же любовь,

Biz vazgeçen

Мы — те, кто отрекся.

"Hani bazen yalnızlık seni de öldürüyor mu?"

"Убивает ли порой одиночество и тебя тоже?"

Видео

Другие переводы Cem Adrian