Темный режим

O Kirpik Hala Bende Sevgilim

Оригинал: Cem Adrian

Та ресница все еще у меня, любимая

Перевод: Никита Дружинин

Elleri üşüyordu

Ее руки мерзли,

Kalbi sanki karda

Ее сердце словно лежало в снегу,

Aldım sardım, sarıldım ona

Я обнял ее, прижал к себе,

Dedim ki artık hiç korkma

Сказал ей: "Тебе больше нечего бояться".

Durdu, sustu, dokundu saçlarıma

Она замерла, замолчала, коснулась моих волос,

Bir kirpik düştü yanağına..

На ее щеку упала ресница.

Özledim, özledim

Я тосковал, тосковал,

Saçlarımda oysa hala ellerin

Твои руки словно все еще касаются моих волос.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, тосковал,

O kirpik hala bende sevgilim..

Та ресница все еще у меня, любимая.

Elleri üşüyordu

Ее руки мерзли,

Kalbi sanki karda

Ее сердце словно лежало в снегу,

Bu gece şehre yağıyor yine

Этой ночью на город тихо падает

Usul usul binlerce kelime

Дождь из тысячи слов.

Bir çocuk duruyor yine o pencerede

И снова дитя стоит у окна,

Can çekişen bir kalp ellerinde

Держит в руках умирающее сердце.

Özledim, özledim

Я тосковал, тосковал,

Saçlarımda oysa hala ellerin

Твои руки словно все еще касаются моих волос.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, тосковал,

Sımsıkı kapalı gözlerim

Зажмурены мои глаза.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, сильно тосковал,

Bileklerimde oysa hala izlerin

Следы твоих рук все еще на моих запястьях.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, сильно тосковал,

Sanki hala yanagımda nefesin

И твое дыхание будто снова на моей щеке.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, сильно тосковал,

Saçlarımda oysa hala ellerin

Твои руки словно все еще касаются моих волос.

Özledim, çok özledim

Я тосковал, сильно тосковал,

O kirpik hala bende sevgilim.

Та ресница все еще у меня, любимая.

Видео

Другие переводы Cem Adrian