Tageslicht
Дневной свет
Unsere Träume war'n auf Schall und Rauch gebaut
Основой наших грез были пустые слова,
Doch deine Kälte wärmte mich
И все же, твоя холодность согревает меня.
War'n uns endlos fremd, doch so vertraut
Мы были друг другу бесконечно чужды, но и столь близки,
Doch deine Wärme quälte mich
И все же, твое тепло остужает меня.
Es war längst Zeit für mich, umzukehr'n
Это был слишком долгий срок для меня, чтобы повернуть обратно,
Hast deine Splitter in mein Herz gebohrt
Твои осколки пронзают мое сердце.
Ich lief allein durch ein Flammenmeer
Совсем один бегу я сквозь море огня,
Nie war ich so verlor'n
Никогда прежде не был настолько потерян...
Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit
Все во мне кричит вослед твоей темноте,
Hinter jedem Schatten such' ich dich
За каждой тенью ищу я тебя,
Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen
Так много ночей напролет я был тобою пленен,
Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht
Что не могу найти путь обратно к дневному свету,
Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht
К дневному свету, назад к дневному свету.
So quäle ich mich durch die Zeit
Так томлюсь я на протяжении времени,
Die unendlich einsam ist
Которое тянется бесконечно одиноко.
Alles was von dir noch bleibt
Все, что осталось после тебя —
Ist ein Loch, das meine Seele frisst
Это пустота, поглощающая мою душу.
Alles in mir bittet, umzukehren
Все во мне просит повернуть обратно,
Dorthin, wo ich dich gefunden hab'
Туда, где я нашел тебя,
Will mich ergeben, will mich wehren
Хочется капитулировать, хочется оказать сопротивление,
Doch mir fehlt die Kraft
Но не хватает сил...
Alles in mir schreit nach deiner Dunkelheit
Все во мне кричит вослед твоей темноте,
Hinter jedem Schatten such' ich dich
За каждой тенью ищу я тебя,
Zu viele Nächte lang bin ich von dir gefangen
Так много ночей напролет я был тобою пленен,
Doch ich finde keinen Weg zurück ins Tageslicht
Что не могу найти путь обратно к дневному свету,
Ins Tageslicht, zurück ins Tageslicht
К дневному свету, назад к дневному свету.