Das Weiße Lied
Белая песнь
Wenn Trauerweiden blühen,
Когда зацветают плакучие ивы
Und das Leben wieder neu beginnt,
И зарождается новая жизнь,
Klingt unterm Dach der Zweige
Под сенью ветвей звучит
Leise gesungen ein altes Lied.
Тихо напетая старая песнь.
Federflaum tanzt durch den Wind,
Перышко танцует на ветру,
Feine Spuren im feuchten Sand.
Легкие следы на влажном песке.
Ein Kind zerteilt die kalte See,
Птенец лебедя бороздит холодное озеро,
Wo im letzten Herbst dein Vater schwamm.
Где прошлой осенью плавал твой отец.
Das weiße Lied
Белая песнь
Klingt durch die Stille dieser Welt.
Звенит в тишине этого мира.
Ein Schwanenkind
Птенец лебедя
Besingt, was ihm sein Vater schon erzählt.
Воспевает то, что ему уже поведал его отец.
Das weiße Lied
Белая песнь
Durchbricht die Stille dieser Welt.
Прорывается сквозь тишину этого мира.
Da schweigen sie,
И замолкают
All die, die es zum ersten Male hören.
Все те, кто слышат ее впервые.
Liebe ist das höchste Gut,
Любовь — это величайшее богатство,
Ohne sie wärst du schon tot.
Без нее ты была бы уже мертва.
Erinnerung umhüllt die Welt,
Воспоминания окутывают мир,
In Ehrfurcht schweigt der Wind,
Ветер замолкает в почтении,
Denn unterm Dach der Zweige
Когда под сенью ветвей
Singt dieses Lied nun das weiße Kind.
Поет свою песнь птенец лебедя.
Doch singt es nicht mehr allein...
Но теперь он поет не в одиночестве...
Es spiegelt sich im Sonnenschein,
В солнечном свете отражается
Das Wunder einer Liebe,
Чудо любви,
Die der Vater im letzten Herbst beweint.
Которую оплакал отец прошлой осенью.
Das weiße Lied
Белая песнь
Klingt durch die Stille dieser Welt.
Звенит в тишине этого мира.
Ein Schwanenkind
Птенец лебедя
Besingt was ihm sein Vater schon erzählt.
Воспевает то, что ему уже поведал его отец.
Das weiße Lied
Белая песнь
Durchbricht die Stille dieser Welt.
Прорывается сквозь тишину этого мира.
Da schweigen sie,
И замолкают
All die, die es zum ersten Male hören.
Все те, кто слышат ее впервые.
Liebe ist das höchste Gut,
Любовь — это величайшее богатство,
Ohne sie wärst du schon tot.
Без нее ты была бы уже мертва.