Schrei Der Wale
Крик китов
Schlafe ein mein Kind
Засыпай, мое дитя.
Draußen weht ein rauher Wind
Снаружи дует суровый ветер,
Die Nacht die ist so kalt
Ночь так холодна,
Ich bin schon hundert Jahre alt
Мне уже сто лет.
Tränen fließen weit ins Meer so weit
Слезы льются далеко в море, так далеко,
Bleich am weißen Strand die Wale schreien
Бледные, на белом побережье, кричат киты.
Comment vivre sans amour
Как жить без любви?
Comment vivre sans amour
Как жить без любви?
Pour quelle raison
По какой причине?
Comment vivre sans amour
Как жить без любви?
Schlafe ein mein Kind
Засыпай, мое дитя.
Draußen weht ein rauher Wind
Снаружи дует суровый ветер,
Die Nacht die ist so kalt
Ночь так холодна,
Ich bin schon hundert Jahre alt
Мне уже сто лет.
Augen leer vom Leid der Welt, der Zeit
Глаза пусты от страданий мира, эпохи,
Nur ein Tränenmeer das übrig bleibt
Осталось лишь море слез.
Comment vivre sans amour...
Как жить без любви?..
Schlafe ein mein Kind
Засыпай, мое дитя.
Draußen weht ein rauher Wind
Снаружи дует суровый ветер.
Dein Herz so still und rein
Твое сердце так чисто и спокойно,
Der Tod reitet zum Tor herein
Смерть въезжает во врата.
Schrei mein Kind die Nacht beginnt
Кричи, мое дитя, ночь начинается.
Die Welt erwacht nur durch dich allein
Лишь благодаря тебе пробуждается мир.
Comment vivre sans amour...
Как жить без любви?..