Raue See
Жестокое море
Mit Sünden ist mein Kahn geladen
Моё судно наполнено грехами,
Voll mit Unzucht bis zum Kragen
До краёв наполнено развратом,
Hab von jeder Plage zwei
И в трюме у меня
In meiner Ladung dabei
Каждой беды по паре.
Mein Leiden drückt den Kiel hinab
Мои мучения направляют киль,
Ein Fingerzeig auf's nasse Grab
Курс на сырую могилу.
Doch kann mein Ziel ich nicht verheeren
Но я не могу изменить своей цели,
Das alte Wunden sich vermehren
Ведь старые раны лишь умножаются в количестве.
Ich bin der ausgestoßene Sohn
Я — блудный сын,
Und euer Spott ist
А ваши насмешки —
Mein Judaslohn
Моя награда за предательство.
Und die See ist rau und der Weg noch weit
Море жестоко и дорога длинна,
Kein Fleckchen Erde weit und breit
Ни островка нигде не видно,
Und die Reise hab ich, hab ich nie bereuht
Но я продолжаю свой путь, я не о чём не жалею,
Ich segle bis zur Ewigkeit
Плыву под парусами вечность.
So steu're ich das Totenschiff
Я веду свой корабль мертвецов
Mit voller Kraft aufs nächste Riff
Полным ходом к следующему рифу,
Auf dass ihr an der Last erstickt
И вы задыхаетесь под давлением груза,
Mit der ihr mich auf Reisen schickt
С которым послали меня в путь.
Fur eure Unschuld
Я забочусь
Sollt' ich sorgen
О вашей безгрешности,
Von Gott für euch die Freiheit borgen
Прошу у Бога для вас свободы взаймы,
Auf das die kurze Gnadenfrist
На короткий срок.
Nun frei von euren Zweifeln ist
Так освободитесь же от предрассудков.
Doch habt ihr dabei nicht bedacht
Но всё же, вам и невдомёк,
Mit wem ihr diese Gleichung macht
С кем вас сравнивают...