Hol Die Sterne
Дотянись до звезд
Ein Fischer voller Qual
Измученный рыбак
Gebückt geht er hinab ins Tal
Сгорбившись спускается в долину.
Wollte Blicke über Gipfel biegen
Хотел он взглядом вершины обогнуть,
Er wollte sehen, wie viele Wasser dort liegen
Хотел увидеть, сколько там воды.
Welch ein Glück, welch ein Missgeschick
Какое счастье, какая неудача.
Vom letzten Stück kehrt er zurück
В последний момент он возвращается назад,
Die Luft war dunn, das Atmen schwer
Воздух был разрежен, дышать тяжело,
Noch mehr empor und ihn gab' es nicht mehr
Еще немного — и его бы не стало.
Hol die Sterne aus der Ferne
Дотянись до далеких звезд,
Nimm ihren Glanz mit heim
Возьми их блеск с собой,
Du wirst daheim ganz allein
Ты больше не будешь одинок,
Nie mehr einsam sein
Никогда не будешь одинок...
Allein saß ich im Tal
Один я сидел в долине,
Sah weinend jenes Fichers Qual
Горестно наблюдал за рыбацкими мученьями,
Sehe ihn nach unten steigen
Видел, как он спускается вниз,
Voll Scham, weil Finger auf ihn zeigen
Смущенный тем, что в него тыкают пальцами...
Von Muscheln, Silberplötzen
Мне так хотелось рассказать ему
Wollte ich so gerne ihm erzählen
О моллюсках и серебристой плотве,
Denn er gehört zu Boot und Netzen
Ведь ему роднее лодка и сети,
Und nicht auf Berge, die Menschen quälen
А не горы, причиняющие боль.
Hol die Sterne aus der Ferne
Дотянись до далеких звезд,
Nimm ihren Glanz mit heim
Возьми их блеск с собой,
Du wirst daheim ganz allein
Ты больше не будешь одинок,
Nie mehr einsam sein
Никогда не будешь одинок...
Hol die Sterne aus der Ferne
Дотянись до далеких звезд,
Greif nach dem hellen Schein
Поймай их яркий свет.
Du wirst daheim nicht allein
Ты больше не будешь одинок,
Geborgen sein
Он будет тебя оберегать...