Gold
Золото
Zwischen Tannen hoch im Norden
Среди елей на севере крайнем
Wollten zwei sich Gold besorgen
Решили двое себе золота раздобыть,
Auf den Knien schürfend spülten
Ползая на коленях, тщательно руду промывали,
Sich dem Reichtum nahe fühlten
Чувствуя, что богатство близко.
Bei Schnaps in Tassen schworen sie
За кружкой шнапса они поклялись
Ewig sich die Treue
Друг другу в верности вечной,
Gemeinsam wühlten sie wie Vieh
Копали вместе, словно звери,
Einer hat gelogen, zeigte keine Reue
Один из них лгал, но не раскаивался в этом.
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит –
Ich hoffe, dass du das erkennst
Надеюсь, ты это знаешь.
Gold, Gold, Gold, Gold, Gold
Золото, золото, золото, золото, золото...
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит.
Weil es die Augen blendet
И так оно взор ослепляет,
Den Sinn in Habgier tränkt
Пропитывает алчностью разум,
Weil es die Ehrfurcht schändet
И это честь пятнает,
Statt Gutes Böses schenkt
Вместо добра зло дарит.
Zu Füßen schimmert nun die Pracht
Вдруг что-то сверкнуло под ногами,
Die Sucht mir schon im Nacken thront
И вот уже страсть мне разум затмила,
Jener Staub, der glücklich macht
Вот же они, те пылинки, что приносят счастье
Und all die Schufterei belohnt
И вознаграждают за тяжкий труд.
Nun muss ich eilen, will nicht teilen
Теперь я должен поспешить, и не хочу делиться,
Steche ab mit spitzen Dolch
В помощь мне мой острый кинжал –
Begrab im Dreck gegangene Meilen
Закопал в грязи своего друга и вот я уже за многие мили оттуда
Und grinse böse wie ein Strolch
Бреду, злобно скалясь, такой мерзавец...
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит –
Ich hoffe, dass du das erkennst
Надеюсь, ты это знаешь.
Gold, Gold, Gold, Gold, Gold
Золото, золото, золото, золото, золото...
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит.
Weil es die Augen blendet
И так оно взор ослепляет,
Den Sinn in Habgier tränkt
Пропитывает алчностью разум,
Weil es die Ehrfurcht schändet
И это честь пятнает,
Statt Gutes Böses schenkt
Вместо добра зло дарит.
Was einem das Leben mit Reichtum würzt
То, что одному жизнь богатством приправляет,
Den anderen hinab ins Verderben stürzt
Другому гибель несёт.
Ein schmaler Grat dazwischen grenzt
Тонкая грань между этим...
Es ist nicht alles Gold was glänzt
Не всё то золото, что блестит.