Темный режим

Albtraum

Оригинал: In Extremo

Кошмар

Перевод: Вика Пушкина

Ich hab meine Tante geschlachtet

Я зарезал свою тетку,

Meine Tante die war alt und schwach

Свою тетку, старую и слабую.

Ich hab bei ihr übernachtet

Я ночевал у нее

Und grub in ihren Kisten nach

И покопался в ее сундуке.

Darin fand ich goldene Haufen

В нем я нашел кучу золота

Fand auch an Papieren gar viel

И очень много бумаг.

Ich hör die Tante schnaufen

Я слышу, как тетка храпит,

Ohne Mitleid ohne Zartgefühl

Без сострадания и такта.

Ich hab sie geschlachtet

Я зарезал ее,

Meine Hände die war'n blutgetränkt

Мои руки были залиты кровью.

Ich hab sie geschlachtet

Я зарезал ее,

Mein Gewissen das hab ich verschenkt

Я раздарил свою совесть.

Weißt du nicht, weißt du nicht

Разве ты не знаешь, разве не знаешь,

Weißt du nicht, weißt du nicht

Разве не знаешь, разве не знаешь,

Das macht man nicht

Что так делать нельзя?

Das Gold war schwer zu tragen

Золото было тяжело нести,

Viel schwerer als die Tante noch

Гораздо тяжелей, чем тетку.

Ich pack sie bebend am Kragen

Дрожа, я схватил ее за ворот

Und stieß sie ins Kellerloch

И затолкал в подвал.

Ich hab meine Tante verachtet

Я презирал свою тетю,

Meine Tante die war alt und schwach

Свою тетю, старую и слабую.

Ich hab sie geschlachtet

Я зарезал ее,

Meine Hände die war'n blutgetränkt

Мои руки были залиты кровью,

Ich hab sie geschlachtet

Я зарезал ее,

Mein Gewissen das hab ich verschenkt

Я раздарил свою совесть.

Weißt du nicht, weißt du nicht

Разве ты не знаешь, разве не знаешь,

Weißt du nicht, weißt du nicht

Разве не знаешь, разве не знаешь,

Das macht man nicht

Что так делать нельзя?

Für diesen Albtraum da kann ich nichts

Я ничего не могу поделать с этим кошмаром.