Темный режим

Mein Sehnen

Оригинал: In Extremo

Мое желание

Перевод: Вика Пушкина

Tief aus dem Wald da komm ich her

Я пришел из глубокого леса,

Sein Holz war heiliger als das Meer

Его деревья были священнее моря,

Hab es gefällt unter vielen Tränen

Я срубил их, заливаясь слезами,

Dich zu erreichen,

Чтобы дотянуться до тебя.

Das war mein Sehnen

Это было мое желание,

Das war mein Sehnen

Это было мое желание.

Das weite Meer soll heilig sein

Широкое море должно быть священно,

So heilig wie der Jungfrau Holz

Священно, как дева древесина,

Mit einer Seele einig sein

Должно быть в согласии с душой,

Einig frei von falschem Stolz

Свободно от напускной гордости.

Das war mein Sehnen

Это было мое желание,

Das war mein Sehnen

Это было мое желание.

Mein Weinen sich zur Flut gesellt

Мой плач присоединится к потоку

Wo hart der Stamm des Lebens fällt

Там, где тяжело упадет ствол жизни.

Die schwarze Träne rinnt vom Stumpf

Черная слеза стекает по обрубку

Und nährt den ewig grausamen Triumph

И питает вечный жестокий триумф.

Zum Boot ich nun die Planken füge

Теперь я делаю из досок лодку,

Mein falscher Stolz war eine Lüge

Моя напускная гордость была ложью.

Nun nimm mich fort

Забери же меня отсюда,

Du nächtlich Wind

Ты, ночной ветер,

Wo Wald und Meer beisammen sind

Туда, где лес и море будут вместе.

Mein Weinen sich zur Flut gesellt

Мой плач присоединится к потоку

Wo hart der Stamm des Lebens fällt

Там, где тяжело упадет ствол жизни.

Die schwarze Träne rinnt vom Stumpf

Черная слеза стекает по обрубку

Und nährt den ewig grausamen Triumph

И питает вечный жестокий триумф.

Die schwarze Träne rinnt vom Stumpf

Черная слеза течет по обрубку

Und nährt den ewig grausamen Triumph

И питает вечный жестокий триумф.

Nun nimm mich fort

Теперь забери меня отсюда,

Du nächtlich Wind

Ты, ночной ветер,

Wo Wald und Meer beisammen sind

Туда, где лес и море будут вместе.