Темный режим

Auge Um Auge

Оригинал: In Extremo

Око за око

Перевод: Никита Дружинин

Nach dem Schlaf, morgens um sieben

После сна, в семь утра -

So steht es in einem Urteil geschrieben

Так написано в моем приговоре.

Richte man mich im Keller hin

Меня казнят в подвале,

Weil ich der gesuchte Mörder bin

Ведь я — разыскиваемый убийца.

Bis dahin war mir völlig fremd

До этого я был полностью отстранен,

Wie es in dem Moment

Как в момент,

Wo man weiß, jetzt endet das Leben

Когда узнаешь, что сейчас кончится жизнь

Und es wird keine Gnade geben

И пощады не будет.

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Око за око, зуб за зуб,

Es trennen Welten Vernunft und Wahn

Здравый смысл и бред несовместимы.

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Око за око, зуб за зуб,

Auserkoren, krank vom Wahn

Избранный, безумный.

Es hat was Gutes zu verstehen

Нужно понять кое-что полезное –

Ein Kind kann keinen Mord begehen

Ребенок не может совершить убийство.

Die Sanduhr rinnt, vorbei die Zeit

Сыпется песок в часах, время уходит,

Ich trete vor, nun ist es soweit

Я выхожу вперед, час настал.

Ach, wie musst du gelitten haben

Ах, ты, должно быть, так страдал.

Es gibt Menschen, die sich daran laben

Есть люди, которые получают удовольствие,

Wenn einer leidet in Todesangst

Когда кто-то испытывает смертельный страх.

Gern verzichte ich auf diesen Tanz

Я рад отказаться от этого танца.

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Око за око, зуб за зуб,

Es trennen Welten Vernunft und Wahn

Здравый смысл и бред несовместимы.

Auge um Auge, Zahn um Zahn

Око за око, зуб за зуб,

Auserkoren, krank vom Wahn

Избранный, безумный.