Auge Um Auge
Око за око
Nach dem Schlaf, morgens um sieben
После сна, в семь утра -
So steht es in einem Urteil geschrieben
Так написано в моем приговоре.
Richte man mich im Keller hin
Меня казнят в подвале,
Weil ich der gesuchte Mörder bin
Ведь я — разыскиваемый убийца.
Bis dahin war mir völlig fremd
До этого я был полностью отстранен,
Wie es in dem Moment
Как в момент,
Wo man weiß, jetzt endet das Leben
Когда узнаешь, что сейчас кончится жизнь
Und es wird keine Gnade geben
И пощады не будет.
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Око за око, зуб за зуб,
Es trennen Welten Vernunft und Wahn
Здравый смысл и бред несовместимы.
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Око за око, зуб за зуб,
Auserkoren, krank vom Wahn
Избранный, безумный.
Es hat was Gutes zu verstehen
Нужно понять кое-что полезное –
Ein Kind kann keinen Mord begehen
Ребенок не может совершить убийство.
Die Sanduhr rinnt, vorbei die Zeit
Сыпется песок в часах, время уходит,
Ich trete vor, nun ist es soweit
Я выхожу вперед, час настал.
Ach, wie musst du gelitten haben
Ах, ты, должно быть, так страдал.
Es gibt Menschen, die sich daran laben
Есть люди, которые получают удовольствие,
Wenn einer leidet in Todesangst
Когда кто-то испытывает смертельный страх.
Gern verzichte ich auf diesen Tanz
Я рад отказаться от этого танца.
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Око за око, зуб за зуб,
Es trennen Welten Vernunft und Wahn
Здравый смысл и бред несовместимы.
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Око за око, зуб за зуб,
Auserkoren, krank vom Wahn
Избранный, безумный.