Lebensbeichte
Исповедь о жизни
Schäume nur, mein wildes Herz
Закипи же, мое сердце,
In des Zornes Wehen
В печали гнева.
Bin aus leichtem Stoff gemacht
Я сделан из легкого материала
Muss wie Luft vergehen
И должен погибнуть, как воздух.
Ohne Schiffer treibt mein Kahn
Моя лодка плывет без капитана
Auf des Meeres Spiegel
По морскому зеркалу.
Niemals fesselt mich ein Band
Меня никогда не скуют оковы,
Riegelt mich ein Riegel
Не запрет ни один засов.
Suchte meinesgleichen
Я искал подобного себе,
Fand nur Sünder ohne Zügel
А нашел лишь необузданного грешника.
Zeigt der Sinn so wie ich wirklich bin
Чувство показывает, каков я на самом деле,
Lenkt der Sturm mich stets woanders hin
Буря постоянно направляет меня куда-то еще,
Trügt der Schein, ich kehre niemals heim
Внешность обманчива, я никогда не вернусь домой.
Am festen Band und bin dann doch allein
Прочнейшие узы, но я все равно один.
In der Schenke sink ich einst
Когда-нибудь в кабаке
Gern im Tode nieder
Я напьюсь до смерти,
Und im Becher spiegelt sich
И в стакане снова
Noch mein Antlitz wieder
Отразится мое лицо.
Mit der Jugend toll ich fort
Я отрываюсь вместе с молодежью
Auf des Lasters Wegen
На пути порока,
Engelschöre singen dann
И хоры ангелов поют:
Gib mir deinen Segen
"Даруй мне благословение.
Diesen Zecher schlag o Herr
Этого кутилу, о Господь, ударь
Seiner Strafe wegen
В наказание".
Zeigt der Sinn so wie ich wirklich bin
Чувство показывает, каков я на самом деле,
Lenkt der Sturm mich stets woanders hin
Буря постоянно направляет меня куда-то еще,
Trügt der Schein, ich kehre niemals heim
Внешность обманчива, я никогда не вернусь домой.
Am festen Band und bin dann doch allein
Прочнейшие узы, но я все равно один.