Темный режим

In Extremo

Оригинал: In Extremo

In Extremo

Перевод: Вика Пушкина

Du bist die Sonne die auf mich scheint

Ты — солнце, которое на меня светит,

Du bist die Träne die für mich weint

Ты — слеза, которая плачет для меня,

Du bist der Tropfen der mich tränkt

Ты — капля, которая меня питает,

Du bist das Feuer das mich lenkt

Ты — огонь, управляющий мной.

Du bist die Sonne die auf mich scheint

Ты — солнце, которое на меня светит,

Du bist die Träne die für mich weint

Ты — слеза, которая плачет для меня,

Du bist der Tropfen der mich tränkt

Ты — капля, которая меня питает,

Du bist das Feuer das mich lenkt

Ты — огонь, управляющий мной.

In Extremo

In Extremo

Du bist der Geist — an mich vererbt

Ты — дух, завещанный мне,

Du bist das Blut das mich bekehrt

Ты — кровь, наставляющая меня,

Du spielst die Harfen die für mich singen

Ты играешь на арфах, для меня поющих,

Du stößt die Hörner die für mich klingen

Ты трубишь в горны, для меня звучащие.

Du bist der Geist — an mich vererbt

Ты — дух, завещанный мне,

Du bist das Blut das mich bekehrt

Ты — кровь, наставляющая меня,

Du spielst die Harfen die für mich singen

Ты играешь на арфах, для меня поющих,

Du stößt die Hörner die für mich klingen

Ты трубишь в горны, для меня звучащие.

In Extremo

In Extremo

Du bist der Neid der mich verzehrt

Ты — зависть, поглощающая меня,

Du bist das Weib das mich begehrt

Ты — женщина, желающая меня,

Du bist die Erde auf der ich steh

Ты — земля у меня под ногами,

Du bist der Weg auf dem ich geh

Ты — путь, по которому я иду.

In Extremo

In Extremo

Du bist die Erde auf der ich steh

Ты — земля у меня под ногами,

Du bist der Weg auf dem ich geh

Ты — путь, по которому я иду.