Темный режим

Mein Liebster Feind

Оригинал: In Extremo

Мой любимый враг

Перевод: Вика Пушкина

Mein Spiegelbild so nackt und klar

Мое отражение так голо и прозрачно,

Hart bricht das Licht sich in den Falten

В морщинах жестко преломляется свет.

Mir fehlt die Kraft und auch die Wut

Мне не хватает силы и мужества тоже,

Mit einem Schlag den Stamm zu spalten

Чтобы одним ударом раздробить ствол,

Doch jede Wunde die mir blieb

Но каждая рана, оставшаяся мне,

Zeugt von vergangenen Tagen

Свидетельствует о прошедших днях,

Und jeder Stich und jeder Hieb

А каждый укол и каждый удар

Lässt mir das Herz vernarben

Оставили рубец на моем сердце.

Wer würde gern der Nächste sein?

Кто хочет быть следующим?

Wer greift nach meinem Teller?

Кто тянется к моей тарелке,

Zieht die Krone mir vom Haupt?

Тащит корону с моей головы?

Wer denkt, er wäre schneller?

Кто думает, что был бы быстрей?

Der nächste Stein trifft dich im Genick

Следующий камень попадет тебе в затылок,

Ich hänge nicht allein am Galgenstrick

Один я в петлю не полезу.

Doch diesem Tier, so groß und stark

Но этому зверю, такому большому и сильному,

Das mir den Tag verdorben

Который испортил мне день,

Wird' ich mit Tücke und mit List

С помощью коварства и хитрости

Den Hinterhalt besorgen

Я устрою засаду.

Wer hat die Kraft, wer hat den Mut

У кого хватит сил, у кого хватит мужества,

Wer bringt mir den Beweis?

Кто принесет мне доказательство?

Bin die leichte Beute nicht

Я — не легкая добыча,

Auch wenn der Geier mich umkreist

Даже если меня окружают стервятники.

Wer würde gern der Nächste sein?

Кто хочет быть следующим?

Wer greift nach meinem Teller?

Кто тянется к моей тарелке,

Zieht die Krone mir vom Haupt?

Тащит корону с моей головы?

Wer denkt, er wäre schneller?

Кто думает, что был бы быстрей?

Der nächste Stein trifft dich im Genick

Следующий камень попадет тебе в затылок,

Ich hänge nicht allein am Galgenstrick

Один я в петлю не полезу.