Sternbild
Созвездие
Den Berg aus Stahl erklommen, das Boot legt ab,
Стальная гора пройдена, лодка отчаливает,
Die Blicke sind gefallen,
Виды сброшены,
Wir brechen auf zum Ozean,
Мы рвемся в океан.
Die Sterne führen uns sie leuchten aus der Nacht,
Нас ведут звезды, они светят из ночи,
Schwarze Asche wiegt die See,
Море качает черный пепел,
Es geht vorhan im Kolbenschlag,
Он выходит из поршней,
Ein Horn zerreist die Stille,
Гудок разрывает тишину,
Die Taue fallen ab
Канаты спущены,
Der Bug hebt sich zum Himmel hoch
Нос поднимается к небу,
Und Rückenwind erwacht.
И пробуждается попутный ветер.
Hinter mir die Heimat die im Horizont erlischt,
Позади меня на горизонте теряется из виду родина,
Doch im Herzen deine Stimme,
Но в сердце твой голос,
Die mir sagt kehr bald zurück.
Который говорит мне, чтобы я скорей возвращался.
Ich sehe so oft in den Himmel
Я так часто смотрю на небо,
Such in Wolken dein Gesicht
Ищу в облаках твое лицо.
Vielleicht ist Abschied eine Reise
Возможно, расставание — это путешествие,
Die ein Wiedersehn verspricht
Обещающее встречу.
Ich hore so oft deine Stimme
Я так часто слышу твой голос,
Auch wenn ich weiß du bist es nicht
Хотя и знаю, что это не ты.
Vielleicht ist Liebe wie ein Sternbild
Возможно, любовь — это созвездие,
Das mir sagt ich führe dich
Которое говорит мне: «Я буду вести тебя».
Vergiss mich nicht
Не забывай меня.
Soviel Erinnerung lass ich hinter mir zurück,
Так много воспоминаний я оставляю позади,
Es wird so viel davon verblassen,
Столь многие из них померкнут,
Ausser dem was wichtig ist.
Кроме тех, которые важны.
Vor mir die Stille,
Передо мной тишина,
Ein unbekanntes weites nichts,
Неизвестное, далекое ничто,
Doch im Herzen deine Stimme,
Но в моем сердце твой голос,
Die wie ein Sternbild für mich ist
Который для меня словно созвездие.
Vergiss mich nicht
Не забывай меня.