Funkenschlag
Искровой разряд
Der Bildschirm ist dein Tor zur Welt
Экран компьютера — твои врата в мир,
Anonym gehst du auf die Jagd
Где анонимно ты выходишь на охоту.
Deine Worte sind dein Schwert
Твои слова — твой меч,
Dein Gesicht ein Avatar
Твоё лицо — аватар.
Gräbst dich ein in fremde Gedanken
Зарываешься в чужие мысли.
Nur aus Neid, Willkür und Macht
Из-за зависти, произвола и власти
Rufst zum Sturm der Treibjagd auf
Призываешь к облаве,
Wenn ein anderer etwas erschafft
Когда кто-то другой что-то создаёт.
Und ich such dich in der Nacht
И я ищу тебя в ночи,
Und ich warte auf den Funken
И я жду искрового разряда,
Der das Feuer in dir entfacht
Который разожжёт огонь в тебе –
Wie weit willst du gehen
Как далеко ты хочешь зайти?
Sag mir, wie weit willst du gehen
Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти,
Wenn dein Funke ein Feuer entfacht
Когда твоя искра разжигает огонь,
Wenn du verbrennst, was andere lieben
Когда ты сжигаешь то, что другие любят,
Nur weil du selber keine Träume mehr hast
Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь.
In deinem Herzen bist du einsam
Тебе на сердце одиноко,
Bekommst dein Leben nicht in den Griff
Не контролируешь свою жизнь,
Kommentierst jede Handlung von anderen
Комментируешь каждое действие других,
Um zu verbergen, wie kaputt du bist
Чтобы скрыть, насколько ты разбит.
Und ich such dich in der Nacht
И я ищу тебя в ночи,
Und ich warte auf den Funken
И я жду искрового разряда,
Der das Feuer in dir entfacht
Который разожжёт огонь в тебе –
Wie weit willst du gehen
Как далеко ты хочешь зайти?
Sag mir, wie weit willst du gehen
Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти,
Wenn dein Funke ein Feuer entfacht
Когда твоя искра разжигает огонь,
Wenn du verbrennst, was andere lieben
Когда ты сжигаешь то, что другие любят,
Nur weil du selber keine Träume mehr hast
Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь.
Hebst die Fackel und siehst dich als Richter
Поднимаешь факел и мнишь себя судьёй,
Verdrehst mit Worten jede Realität
Извращаешь словами любую реальность,
Schmeißt mit leeren Phrasen um dich
Швыряешься пустыми фразами вокруг себя,
Wie ein Funke, der den Sturm sät
Словно искрами, которые сеют бурю.
Sag mir, wie weit willst du gehen
Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти,
Wenn meine Welt in Flammen steht
Когда мой мир объят пламенем?
Wie weit willst du gehen
Как далеко ты хочешь зайти,
Sag mir, wie weit willst du gehen
Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти?
Es kommt die Zeit der Stille und Ruhe
Наступает время тишины и покоя,
Wenn mein Abschied die Erinnerung trägt
Когда моё прощание несёт воспоминание.
Du wirst spüren, wie einsam du bist
Ты ощутишь, насколько ты одинок,
Wenn ich weg bin aus deinem Tor zur Welt
Когда я выйду из твоих врат в мир.
Sag mir, wie weit willst du gehen
Скажи мне, как далеко ты хочешь зайти,
Wenn dein Funke ein Feuer entfacht
Когда твоя искра разжигает огонь,
Wenn du verbrennst, was andere lieben
Когда ты сжигаешь то, что другие любят,
Nur weil du selber keine Träume mehr hast
Лишь потому, что ты сам больше не мечтаешь.
Hebst die Fackel und siehst dich als Richter
Поднимаешь факел и мнишь себя судьёй,
Verdrehst mit Worten jede Realität
Извращаешь словами любую реальность,
Schmeißt mit leeren Phrasen um dich
Швыряешься пустыми фразами вокруг себя,
Wie ein Funke, der den Sturm sät
Словно искрами, которые сеют бурю,
Doch ich folge dir nicht
Но я не следую за тобой,
Denn es gefallt mir nicht
Ведь мне это не нравится.