Темный режим

Un Frère, Un Ami

Оригинал: Roch Voisine

Брат, друг

Перевод: Олег Крутиков

Fier

Я горд тем,

De survivre dans une époque difficile

Что в силах пережить это сложное время.

Je me bats contre des moulins sur une île

Я борюсь с ветряными мельницами на острове,

Qui fait le tour de la Terre et je roule comme une pierre

Что опоясывает землю, и я качусь словно камень.

Fort,

Я силен,

Je voudrais me sentir fort de tous mes rêves

Мне хотелось бы ощущать силу своих мечтаний,

Me tenir bien droit dans le jour qui se lève

Гордо смотреть в лицо рождающемуся дню

Dans ces milites qu'on m'impose

Во всех этих битвах, что выпадают на мою долю.

Au fond, il me manque une chose

В глубине души, мне не хватает одного.

Un frère, un ami

Брат, друг,

Qui me protégera quand viendront les ennuis

Что защитит меня, когда придет печаль,

Qui partagera tout, que je pleure, que je rie,

Что все разделит со мной — слезы и радости*,

Toujours là pour me comprendre

Что будет всегда рядом, готовый понять меня,

Toujours là pour me défendre

Всегда рядом, чтобы защитить меня.

Un frère, un ami

Друг, брат.

Il me reste tant de belles choses à connaître

Мне остается познать еще столько прекрасных вещей,

Et je sens des pages qui s'envolent dans ma tête

И я чувствую, как страницы перелистываются** в моем сознании.

Glace vanille et tentes indiennes

Ванильное мороженое и индейские шатры,

Me faudrait, pour qu'elles reviennent

Мне так было бы необходимо вернуть их.

Un frère, un ami

Брат, друг,

Celui-là sera ma mémoire si j'oublie

Тот, кто станет моей памятью, если я позабуду.

Il saura me faire y croire fort si je fuis

Он сумеет заставить меня поверить в это, если я скроюсь.

Que les étoiles filent si elles veulent

И пусть звезды исчезают, если желают того,

Moi, je ne serai jamais seul

Я никогда не буду одинок.

Un frère, un ami

Брат, друг,

Qui lèvera son verre avec moi aux galères

Что поднимет бокал вместе со мной в передрягах,

Qui m'empêchera de devenir vieux ou amer

Что помешает мне состариться и налиться желчью.

Un ami qui, dans ce monde,

Друг, что в этом мире

Fera paraître la route moins longue

Заставит дорогу показаться не столь длинной.

Enfin quelqu'un qui saurait me comprendre

Наконец тот, кто сумел бы меня понять.

Traîner la vie, faire les cent coups ensemble

Продолжать существование, кутить и чревоугодничать вместе,

Quand tous les autres cherchent à m'oublier

Когда все остальные пытаются меня забыть,

Me jeter,

Избавиться от меня.

Lui, un ami qui serait comme un frère

Он, мой друг, что был бы словно брат,

Qui jamais ne me laisserait là, derrière

Который никогда не оставил бы меня там, позади,

Qui ne jetterait jamais la première pierre

Который никогда не кинул бы в меня как первый камень,

Ni la dernière

Так и последний.

Un frère, un ami

Брат, друг,

Qui ne me jugera jamais, quoi que l'on dise

Что никогда не будет судить меня, что бы ни говорили;

À qui je donnerai ma confiance, ma chemise

Тот, кому я доверюсь, кому отдам последнюю рубаху.

Même s'il doit partir un jour

Даже если ему придется уйти однажды,

Il restera pour toujours

Он останется навсегда,

Mon frère, un ami

Моим братом, другом,

Mon frère, un ami

Моим братом, другом,

Mon frère, ami

Моим братом, другом.

Видео