Un Frère, Un Ami
Брат, друг
Fier
Я горд тем,
De survivre dans une époque difficile
Что в силах пережить это сложное время.
Je me bats contre des moulins sur une île
Я борюсь с ветряными мельницами на острове,
Qui fait le tour de la Terre et je roule comme une pierre
Что опоясывает землю, и я качусь словно камень.
Fort,
Я силен,
Je voudrais me sentir fort de tous mes rêves
Мне хотелось бы ощущать силу своих мечтаний,
Me tenir bien droit dans le jour qui se lève
Гордо смотреть в лицо рождающемуся дню
Dans ces milites qu'on m'impose
Во всех этих битвах, что выпадают на мою долю.
Au fond, il me manque une chose
В глубине души, мне не хватает одного.
Un frère, un ami
Брат, друг,
Qui me protégera quand viendront les ennuis
Что защитит меня, когда придет печаль,
Qui partagera tout, que je pleure, que je rie,
Что все разделит со мной — слезы и радости*,
Toujours là pour me comprendre
Что будет всегда рядом, готовый понять меня,
Toujours là pour me défendre
Всегда рядом, чтобы защитить меня.
Un frère, un ami
Друг, брат.
Il me reste tant de belles choses à connaître
Мне остается познать еще столько прекрасных вещей,
Et je sens des pages qui s'envolent dans ma tête
И я чувствую, как страницы перелистываются** в моем сознании.
Glace vanille et tentes indiennes
Ванильное мороженое и индейские шатры,
Me faudrait, pour qu'elles reviennent
Мне так было бы необходимо вернуть их.
Un frère, un ami
Брат, друг,
Celui-là sera ma mémoire si j'oublie
Тот, кто станет моей памятью, если я позабуду.
Il saura me faire y croire fort si je fuis
Он сумеет заставить меня поверить в это, если я скроюсь.
Que les étoiles filent si elles veulent
И пусть звезды исчезают, если желают того,
Moi, je ne serai jamais seul
Я никогда не буду одинок.
Un frère, un ami
Брат, друг,
Qui lèvera son verre avec moi aux galères
Что поднимет бокал вместе со мной в передрягах,
Qui m'empêchera de devenir vieux ou amer
Что помешает мне состариться и налиться желчью.
Un ami qui, dans ce monde,
Друг, что в этом мире
Fera paraître la route moins longue
Заставит дорогу показаться не столь длинной.
Enfin quelqu'un qui saurait me comprendre
Наконец тот, кто сумел бы меня понять.
Traîner la vie, faire les cent coups ensemble
Продолжать существование, кутить и чревоугодничать вместе,
Quand tous les autres cherchent à m'oublier
Когда все остальные пытаются меня забыть,
Me jeter,
Избавиться от меня.
Lui, un ami qui serait comme un frère
Он, мой друг, что был бы словно брат,
Qui jamais ne me laisserait là, derrière
Который никогда не оставил бы меня там, позади,
Qui ne jetterait jamais la première pierre
Который никогда не кинул бы в меня как первый камень,
Ni la dernière
Так и последний.
Un frère, un ami
Брат, друг,
Qui ne me jugera jamais, quoi que l'on dise
Что никогда не будет судить меня, что бы ни говорили;
À qui je donnerai ma confiance, ma chemise
Тот, кому я доверюсь, кому отдам последнюю рубаху.
Même s'il doit partir un jour
Даже если ему придется уйти однажды,
Il restera pour toujours
Он останется навсегда,
Mon frère, un ami
Моим братом, другом,
Mon frère, un ami
Моим братом, другом,
Mon frère, ami
Моим братом, другом.