Темный режим

Ne M’oublie Pas

Оригинал: Roch Voisine

Не забывай меня

Перевод: Вика Пушкина

Est-ce que je compte pour toi

Имею ли я для тебя значение

Depuis tout ce temps au compteur

С того времени, что набежало по счетчику?

Est-ce que tu penses comme moi

Думаешь ли ты как я,

Qu'on était pas loin du bonheur

Что мы были близки* к счастью?

J'aimerais qu'on se revoit

Я бы хотел, чтобы мы вновь увиделись,

Juste pour t'avouer mes erreurs...

Просто, чтобы признаться тебе в своих ошибках...

Et si la vie nous éloigne

И если жизнь отдаляет нас друг от друга,

Pour voir plus clair dans cœurs

Чтобы увидеть больше света в сердцах,

Même loin, rien ne me soigne

Даже вдалеке ничто не излечит меня,

Malgré la distance rien ne meurt

Несмотря на расстояние ничто не погибает.

J'aimerais qu'on se rejoigne

Мне бы хотелось, чтобы мы воссоединились

N'importe où, qu'importe quelle heure...

Неважно где, неважно когда...

Ne m'oublie pas

Не забывай меня,

Je te vis, je te sais par cœur

Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу**.

Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs

Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,

Partout où que je sois

Где бы я ни был,

Il me manque tout puis qu'il me manque toi

Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.

Ne m'oublis pas

Не забывай меня.

Est-ce que toi aussi tu trembles

Дрожишь ли ты все еще

Parce que l'avenir te fais peur

Из-за того, что будущее страшит тебя?

Est-ce que nos vies se ressemblent

Похожи ли наши жизни?

Sommes-nous à côté de nos cœurs

Рядом ли мы со своим сердцами?

J'aimerais qu'on soit ensemble

Я хотел бы, чтобы мы были вместе,

Pour partager nos douleurs...

Чтобы разделить свои печали...

Ne m'oublie pas

Не забывай меня,

Je te vis je te sais par cœur

Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.

Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs

Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,

Partout où que je sois

Где бы я ни был,

Il me manque tout puisqu'il me manque toi

Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.

Ne m'oublis pas

Не забывай меня.

Je n'ai plus la force de lutter contre ça

У меня больше нет сил бороться с этим.

Je ne suis qu'une écorce toute gravée de toi

Я всего лишь оболочка, на которой выгравировано твое имя.

Toutes mes histoires sont fausses

Все мои истории лживы,

Rien ne t'efface de moi

Ничто не затмевает твой образ в моем сознании***.

Ne m'oublie pas

Не забывай меня.

Ne m'oublie pas

Не забывай меня,

Je te vis je te sais par cœur

Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.

Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs

Вдалеке от тебя у меня больше нет...впрочем,

Partout où que je sois

Где бы я ни был,

Il me manque tout puisqu'il me manque toi

Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.

Ne m'oublis pas

Не забывай меня.

Je te vis je te sais par cœur

Я живу тобой, я знаю каждую твою частицу.

Loin de toi je n'ai plus d'ailleurs

Вдалеке от тебя у меня больше нет... впрочем,

Partout où que je sois

Где бы я ни был,

Il me manque tout puisqu'il me manque toi

Мне не хватает всего, потому что мне не хватает тебя.

Ne m'oublis pas

Не забывай меня.

Видео