Темный режим

Pour Une Victoire

Оригинал: Roch Voisine

За победой

Перевод: Никита Дружинин

Suer n'a jamais fait mourir personne

Никто еще не умирал от чрезмерного труда*,

On va t'montrer à jouer, pas à danser

Мы научим тебя играть, а не танцевать.

Toi c'est par la scène

Ты рождена для сцены,

Tu t'es choisi une arène

Ты выбрала себе арену —

Un miroir glacé

Ледяную гладь.

Patiner, c'est ça qui compte

Важно устоять на ногах,

Et cogner ça fait plaisir au monde

А падения доставляют удовольствия зрителям.

Tu cours après ta chance

Ты бежишь за своей удачей,

La voilà qui s'avance

Она стремится вперед.

C'est ce soir, que tu pars

И сегодня вечером ты отправляешься...

Oh, wo, wo

...О, уо, уо,

Pour une victoire

За победой.

Oh, wo, wo

Oh, wo, wo,

Pour la victoire

Ради победы

Tu ferais n'importe quoi

Ты сделала бы все что угодно.

La foule se lève, tu tends les bras

Толпа поднимается, ты протягиваешь руки,

Très fort t'entends ton cœur qui bat

Ты слышишь, как сильно стучит твое сердце.

Même si on voulait t'abattre

Даже если тебя хотели опустить,

Même si tous les autres partent

Даже если бы все ушли,

Tu restes là

Ты остаешься здесь.

Pendant des heures , pendant des années

Часы, годы,

L'effort a brisé sous tes pieds

Но все попытки оказались тщетны**,

Une glace toujours rebelle

Лед, он вечный бунтарь.

T'as donné ta vie pour elle

Ты посвятила ему*** свою жизнь,

C'est ce soir, que tu pars

И сегодня вечером ты отправляешься...

Oh, wo, wo

...О, уо, уо,

Pour une victoire

За победой.

Oh, wo, wo

Oh, wo, wo,

Pour la victoire

Ради победы

Tu ferais n'importe quoi

Ты сделала бы все что угодно.

Видео